Книга: Татьяна Бенедиктова "Разговор по-американски"
435 Berber Ch. The Pursuit of Attention. Power and Ego in Everyday Life. Oxford; London: Oxford University Press, 2000 (1979).
Приложение. Разговоры о разговорах
317
Стоит заметить в заключение, что эта модель — порождение экономики laissez-faire — начинает выглядеть старомодной в современной Америке: общение-игра с другим как с равноправным партнером во многих социальных ситуациях воспринимается как неэкономное излишество. Современному человеку все привычнее заочное общение с безличной корпорацией или непосредственное потребление вещи (shopping в порядке самообслуживания, в отсутствие посредника-продавца) — эстетику торгового разговора при этом «съедает» прагматика обмена, что усугубляет обозначенные выше проблемы, не давая им удовлетворительного решения.
В любом случае, очевидно, что контрастное, но не прямолинейное, свободное от жесткой оценочности транскультурное сопоставление моделей общения исключительно продуктивно. Уже цитировавшийся выше П. Гибиан, исследуя «культуру разговора» в США (в середине XIX в. на индивидуальном примере О.У. Холмса), отмечает ее «каталитическую силу»436, широкое влияние в социальной и эстетической сфере и оговаривает при этом: интерес к разговору может служить почвой для сравнения американской традиции с любой из европейских, но плодотворнее всего выглядело бы сравнение с русской культурой, на тот момент тоже «молодой» и тоже пребывающей в споре с собственным прошлым, в поисках нового лица, на подступах к «золотому веку» словесности.
Исследовательские перспективы, открывающиеся в русле подобного сравнения, без преувеличения необъятны. В тесном, разноязыком и плохо понимающем себя современном мире, где средства коммуникации совершенствуются наперегонки со средствами уничтожения, общение поддерживается нелегко и разговоры то и дело грозят прерваться кровопролитием, — изучение истории разговора, сравнительный анализ разговорных идеалов и практик — не дань прошлому, а обеспечение будущего.
436 Gibian P. Opt. cit. Р. 34.
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ
Адаме Дж. (Adams J.Q.) 72f,
136 Аддисон Дж. (Addison J.)
12, 65
Барнум Ф.Т.(Вагпшп Р.Т.)
39, 40, 106—125, 126,
132, 233f Бахтин М.М. 6, 14, 16, 41,
200f, 250 Бентам И. (Bentham J.)
34-35 Беньямин В. (Benjamin W.)
117, 150-151 Бердяев Н.А. 247 Берк К. (Burke К.) 242-243 Беркович C.(Bercovitch S.)
127 Бодрийяр X.(Baudrillard J.)
119f Болдуин Дж.Г. (Baldwin
J.G.) 42-43, 46 Бульвер-Литтон Э. (Bulwer-
Litton E.) 166
Бурдье П. (Bourdieu P.) 249 Бурстин Д. (Boorstin D.) 25,
26 Бхабха X. (Bhabha H.) 7,
315
Веблен Т. (Veblen Th.) 64 Вико Дж. (Vico J.) 128
Гарт Б. (Harte В.) 242 Гоголь Н.В. 209, 251-252,
260-268 Гончаров И.А. 298-307
Готорн Н. (Hawthorne N.) 21, 133, 155-164, 209-210, 213—214, 283-289
Гофман И. (Goffman I.) 184, 238
Дайкинк Э. (Duyckinck E.)
212 Джеймс Г. (James H.) 20f,
21, 24, 133, 160f, 246 Джеймс У. (James W.) 313 Джексон Э. (Jackson A.) 88,
89 Джефферсон Т. (Jefferson
Th.) 24, 41 Джонсон С. (Johnson S.)
12, 21, 192 Диккенс Ч. (Dickens Ch.)
166, 183 Дикинсон Э, (Dickinson Е.)
129f, 133, 141, 153 Достоевский Ф.М. 46f, 264,
265-266, 267f, 269—270,
272, 278—283, 296 Дьюи Дж. (Dewey J.) 247
Зиммель Г. (Simmel G.) 9 Зонтаг С. (Sontag S.) 92
Ирвинг В. (Irving W. ) 31 — 32, 251-260
Карлейль Т. (Carlyle Th.)
269 Карнеги Д. (Carnegie D.)
3 If
Именной указатель
319
Киркегор С. (Kierkegaard S.) 214, 269
Кревекер Сент Джон де (Crevecoeur J.H. St. John de) 136
Крокетт Д. (Crockett D.) 39, 40, 85-106, 117, 126—132
Купер Дж.Ф. (Cooper J.F.) 24, 133
Локк Дж. (Locke J.) 62f, 65
Лонгфелло Г.У. (Longfellow H.W.) 21
Лоренс Д.Г. (Lawrence D.H.) 85, 190
Лоуэлл Дж.Р. (Lowell J.R.) 21, 142
Маклюэн М. (McLuhan M.)
136, 139
Мандельштам О.Э. 316 Маркс К. (Marx К.) 34-35,
126 Мелвилл Г. (Melville H.)
60, 113, 114, 125, 133,
150, 190—217, 246 Миллей Э. (МШау Е.) 152
Ницше Фр. (Nietzsche F.)
76, 269 Новалис (Novalis) 12, 180
Олкотт A. (Alcott A.) 20
По Э.А. (Рое Е.А.) 53, 133,
145, 146, 150, 164—190 Поуп A. (Pope A.) 79
Рикер П. (Ricoeur P.) 204 Рорти P. (Rorty R.) 314 Рузвельт Т. (Roosevelt Th.) 242
Рурк К. (Rourke С.) 43, 44,
55, 93, 114, 119 Руссо Ж.-Ж. (Rousseau J.-J.)
124
Салтыков-Щедрин М.Е. 264 Смит A. (Smith A.) 36, 37,
72, 192 Сократ 65, 68, 74f, 78
Тард Г. (Tarde G.) И, 19
Твен Марк (Twain Mark) 39, 125, 133, 134, 150, 217—242
Тиллих П. (Tillich P.) 128
Токвиль А. де (Tocquevil-le A. de) 22, 28, 72, 76, 103f, 133, 139, 147-148
Толстой Л.Н. 265
Торо Г.Д. (Thoreau H.D.) 55, 75f, 123f, 140, 143, 146—147, 149—150, 153, 249, 268-270, 272—278, 281
Тургенев И.С. 46f, 266
Уайльд О. (Wilde О.) 65 Уинтроп Дж. (Winthrop J.)
76 Уитмен У. (Whitman W.)
27, 125, 127f, 133, 134,
154-155
Франклин Б. (Franklin В.) 39, 40, 58-60, 60-85, 92, 107, 117, 123, 126— 132, 136, 229
Фуко М. (Foucault M.) 150, 153
Фуллер М. (Fuller M.) 20, 144, 146
Хейзинга Й. (Huizinga J.) 131
320
Именной указатель
Холл Дж. (Hall J.) 47 Холланд Дж. (Holland J.) 31 Холмс О.У. (Holmes O.W.)
6, 21, 318 Хоуэллс У.Д. (Howells
W.D.) 21, 26, 29, 46f,
240, 241, 298—300, 307—
314
Чайлд Л.М. (Child L.M.)
131 Чаннинг У. Э. (Charming
W.E.) 75, 139 Чаннинг Э. (Channing E.)
146
Чернышевский Н.Г. 283—
285, 289-296 Чехов А.П. 316f (?)
Шлегель Фр. (Schlegel F.) 12, 16
Эйзенштейн СМ. 112 Эллисон P. (Ellison R.) 75 Эмерсон Р.У. (Emerson R.W.) 20, 21, 28, 29-30, 125, 135f, 151, 244—245, 269
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. Разговор в контексте культуры..................................7
Разговор: модель культуры......................................................8
Разговор и литература............................................................ 11
Общение и национальная общность.................................... 16
Старое искусство в Новом Свете ......................................... 19
Слова в «новых обстоятельствах»......................................... 24
Дискурс торга: предварительный абрис............................... 33
Часть I. «Игра в доверие» как школа жизни,
автобиография как урок......................................................... 39
1. Жанры торговой речи........................................................41
«Небылица»......................................................................... 41
Реклама............................................................................... 48
«Игра в доверие»................................................................. 54
Шутки молодого Франклина.............................................. 58
2. Бенджамин Франклин. Автодидакт демократии............. 60
Credo: самосозидание.......................................................... 61
Лицедейство как норма жизни.......................................... 70
Уроки эффективного общения........................................... 77
3. Дэвид Крокетт. Герой «границы»..................................... 85
Жизнь, помноженная на текст......................................... 87
Ритор для масс................................................................... 99
4. Ф.Т. Барнум. Гений саморекламы..................................106
Янки из Коннектикута.....................................................108
«Король Надувал»..............................................................115
Автобиографии на выбор..................................................121
Заключение. «Рынок— это я» .............................................126
Часть II. Писатель и читатель в «республике писем» ............133
1. Рождение «медиа»— вызов словесности........................136
Натаниел Готорн: писатель-таможенник......................155
2. Эдгар Аллан По. Между надувательством и тайной.....164
Рассказ-трансформер........................................................166
Многослойностъ знака......................................................168
322
Содержание
Обаяние странного сыщика..............................................175
Месть в составе творческого процесса...........................185
3. Герман Мелвилл. Между ценой и абсолютом...............190
Героическая спекуляция.....................................................192
Посредничество как призвание.........................................195
Интерпретация — род жизнеобеспечения........................200
Некто и Бартлби: хроника коммуникативной
неудачи................................................................................205
Хитрое искусство говорить правду..................................210
4. Марк Твен. Между зрелищем и игрой...........................217
Игра: праздник общения....................................................219
Клуб лоцманов и толпа пассажиров................................221
Игра на публику и против всех........................................224
Шоу в Бриксвилле. И вдруг — шедевр?............................230
Автобиография как скандал.............................................238
Заключение. Торг без «покупки».........................................242
Приложение
Разговоры о разговорах...............................................................249
Из пира в мир. В. Ирвинг и Н. В. Гоголь.........................251
Общение «в высшем смысле». Г. Торо и Ф. Достоевский .....................................................................................268
Властители дум. Н. Готорн и Н. Чернышевский..............283
4. Разговоры по-домашнему. У.Д. Хоуэллс и И. Гончаров.......................................................................................298
Итог как перспектива...........................................................314
Именной указатель.....................................................................318
Conversation is a common everyday practice and an art — a shadow of the more general social contract and an «aesthetic flower of civilization»(G. Tarde). Different cultures develop ideals of conversation that may overlap but rarely coincide. The emergent interdisciplinary research field of «comparative conversation» is related to «comparative literature» in that talk is not only mimicked in fictional dialogue but also enacted in the complex communication between author and reader.
Bargaining as a pattern of conversational interaction seems particularly expressive of the American tradition. Obviously related to the activity of buying and selling, it is also universal enough to serve as a useful metaphor for a wider range of human exchanges. The relationship is «interested» and «egoistic» yet egalitarian and reciprocal — it suggests the symmetry and reversibility of roles, indeterminacy and open-endedness, sympathy and strategic distancing, freedom and coercion with no «transcendent» authority to refer or appeal to. A bargainer is never off-stage and expects the same of his/ her partner: «good friends» remain a «doer» and a «doee», even if neither at any given moment can be sure of who is who. This mode of communication is highly ambivalent — both benevolent and adversarial, cooperative and competitive, part play and part duel, calling for both trust and suspicion.
Part I «Confidence Game as a Discipline, Autobiography as a Lesson» explores how bargaining rose to its privileged status in American social speech; particular attention is givento forms such as the tall tale and advertisement (hardly indigenous but readily domesticated in mid-19-th century American culture). The same can be said of «confidence game» — a conman's multiple, fluid identity, his openness to change, his supremely instrumental inventiveness and wit, which may have appeared suspect yet proved to be an asset in the market environment. In his admirable as well as dubious qualities this type was curiously akin to the ideal democratic personality (of which the Emersonian Poet was a more canonical and less controversial embodiment).
The three chapters explore the self-writing of Benjamin Franklin («Autodidact of Democracy»), David Crocket («Hero of the Frontier») and Phineas Tailor Barnum («Genius of Self-Advertizing»).
Each autobiographer presents himself as a self-made «people's celebrity», an unlearned but supremely successful practitioner in social communications, a respectable (!) confidence man whose example could be followed by the citizens of the young republic. The authorial persona functions as a site of exchange, an instrument of social self-advancement for both the person who has written the text and the person reading it. The tactics of tall-tale telling and advertising are used effectively in all three narratives, putting stress upon the convertibility of meanings, images and monetary values as well as the double coding of irony. The «cash value» of a communicative gesture is ever uncertain, communication itself unfolds as an «outguessing» game, a competition of wits and wills.
Part 2 «Author and Reader in the Republic of Letters» considers an American writer's uneasy attempts to negotiate between writing as professional activity and as intimate self-expression. Literary communication is mediated necessarily by market partnership — which is lamented but also taken up as a challenge to reshape the forms and means of a writer's «conversation» with the readership. Literature in a democracy becomes (according to M. Fuller) a vast «system of mutual interpretation» where relationships are more intimate and more remote than ever before. Like a personal letter, a book reaches from one «polar privacy» to another traveling across public space where it is propelled by commercial interest and incentive. Hence the curious double strategy of catering to the reader as a generalized consumer while also appealing to him as an individual partner in «real conversation». The latter relationship implies a special kind of «bargaining» where the highest value at stake is each subject's personal growth, self-change, self-enhancement.
Chapter 2 «Edgar Allan Рое. Between Diddle and Mystery» looks at a typical Рое story as a «transformer». Alternately serious and hilarious, metaphysical and entertaining, «democratic» and «aristocratic», it is designed to be «universally read» but also addressed to the «the highest intellect or genius». Base market appeal and high literary merit use each other as a disguise while a reader is invited to make his personal best of the masquerade — giving in to the artist's «magic» but also meeting its challenge with critical/ creative activity.
Chapter 3 «Herman Melville. Between Price and Absolute» explores the theme of exchange, material and symbolic, central to Melville's work. Ahab (sublime speculator) and Ishmael (interpreter, go-between) are exponents of the alternative strategies of dealing with the world. «Real conversation» is forever desired among «iso-
latos» yet forever unreachable because most human transactions are necessarily finite and partial. Fiction is defined by Melville as a way of «hoodwinking» the reader, deceiving him into truth that he might be unprepared to appreciate. Bargaining — an essentially democratic social skill, is hardest to realize in an actual democracy, because too demanding for an average individual.
Chapter 3 «Mark Twain. Between Show and Play» explores Twain's life-long preoccupation with the compatibility of the two discourses that he felt equally master of: the disinterested creativity of play and professional manipulation of an audience by a showman. Art, to Twain, is half-play, half-trade. His idea of freedom is that of «evasion», the bargaining out of rather than into the binding social contract. Authenticity of human contact to him always remains a problem, along with the frequent inadequacy of the general public as a writer's «partner».
The Attachment «Conversation on Conversations» offers 4 studies of American and Russian literary classics — novellas or novels invited to self-reflexive dialogue of which the subject is communication itself, modes of talk, interaction through speech. The «participants» are W. Irving («Rip Van Winkle») and N.V. Gogol («The Carriage»), H.D. Thoreau («Walden») and F.M. Dostoyevski («Notes from the Dead House»), N. Hawthorne («The Blithedale Romance») and N.G. Chernishevski («What is to be Done'?»), W.D. Howells («The Rise of Silas Lapham») and I.A. Goncharov («Oblomov»). The general argument is that the Russians tend to aestheticise familiar intimacy, empathy and trustful dependency in communication. The American ideal is pragmatic — it values standing with «one foot on trust another on suspicion» (H. Melville), changeability, newness and differences dealt with through the economy of irony.
Bargaining as a mode of communication (certainly, not unique nor confined to the 19-th century or American culture) has its limitations and blind spots as well as advantages and resources. Iis potential, however, is of particular interest and promise in the world of today, increasingly unstable and decentralized, teaming with local definitions that need be negotiated with precision and cre-ativeness.