Ðåôåðàò: Ñëýíã
Çàÿâà Grassing
Èçíàñèëîâàòü To rape
Íàñèëüíèê Rapist
Áàíäèò, ìàôèîçè Mob; hood
Ïðèñòðàñòèòüñÿ ê íàðêîòèêàì To be (get) hooked on
Áûòü ïîñòàâëåííûì íà äåíüãè To be on the hook
Äåðæàòü ÿçûê çà çóáàìè To ice
Íàâàð (ñî ñïåêóëÿöèè) Ice
Ïîäíîãîòíàÿ Ins and outs
Îãðåñòè äåíåã To hit the jackpot
Ïîäâîõ, ïîäñòàâêà Jocker, frame
Øàðèòü ïî êàðìàíàì, ùèïàòü êàðìàíû To jostle
Êàðìàííèê Jostler
Èçâðàùåíèÿ (ïîëîâûå) Kink(s)
Äîêîíàòü, äîâåñòè äî ðó÷êè To dive smb kiss of death
Îáóòü, îãðàáèòü íà óëèöå To shake down
Ïðèòîí Den; hell-hole; hole
Ñòèáðèòü (÷òî-íèáóäü ìåëêîå) To snaffle
Íàðûâàòüñÿ To trail one's coat
Èñêàòü ïðèêëþ÷åíèé íà ñâîþ çàäíèöó To look (ask) for trouble
Çàêîí÷èòüñÿ áëàãîïîëó÷íî To turn up trumps
Êóëàêè Marrowbones
Îêî çà îêî (çóá çà çóá) Tit for tat
Ñâåðíóòü øåþ To break one's neck
Ïîëó÷èòü ïî øåå To get it on the neck
Ó÷àñòîê, êóòóçêà, êàòàëàæêà, ÊÏÇ Nip
Åìó êðûøêà His number goes up
Äðàòüñÿ äî ïîñëåäíåãî (äî ïîñëåäíåé To fight up to the last ditch
êàïëè êðîâè)
Áûòü ïðåñëåäóåìûì êåì-òî To be dogged by smb
Ñèôèëèñ, ãîíîðåÿ Clap
Ñîâåðøèòü êðàæó ñî âçëîìîì, ãðîõíóòü To crack a crib; to heist êâàðòèðó
Âûìîãàòü äåíüãè, âîðîâàòü äåíüãè To rip off (money)
Ãðûçíÿ, ïîòàñîâêà Ruckus
Ïîäñòðåêàòü To needle
Ïåðåñòðåëÿòü To zap
Ñêàíäàë Yammer; prang
Ñêàíäàëèòü To prang; to yammer
Íîæ Shank; shiv
×ÀÑÒÜ 9
Áûòîâàÿ ëåêñèêà
Äà Yes; yeah; yeap
Íåò No
Êîíå÷íî Of course; sure; certainly
Âåðíÿê Cinch; cert; sure thing
Êëåâî, êëàññíî Cool; gas; funky; cold
Íè â êîåì ñëó÷àå By no means
Òî÷íî, âîò èìåííî Exactly; that's it; that's cold; you
have a case
Âåðíî That's true; true
Âîçìîæíî Perhaps (so)
Ìîæåò áûòü íåò Perhaps not
Âïîëíå âîçìîæíî Very likely
Ëàäíî, ñîãëàñåí O'kay; all right; deal
Ïðàâèëüíî That's right; right you are
Íàâåðíîå, ÿ äóìàþ I think so; it seems to me
Íå äóìàþ, íàâåðíîå íåò I don't think so
Êàê õî÷åøü As you like
Åñëè õî÷åøü If you like
Ïîíÿòíî, ÿñíî I see; it's clear
Åùå íåò Not yet
Ýòîò This one
Íå ýòîò Not this one
Òîò That one
Íå òîò Not that one
Âîò òàê This way
Ìíå íðàâèòñÿ áîëüøå âîò òàê That's the way I like it (better)
(â òàêîì âèäå)
Íå òàê Not this way
Ýòè These
Íå ýòè Not these
Òå Those
Íå òå Not those
Çäåñü Here; it's here
Íå çäåñü Not here; it's not here
Òàì There; it's there
Íå òàì Not there; it's not there
Ñåé÷àñ Now
Íå ñåé÷àñ Not now
Ñåé÷àñ æå, íåìåäëåííî Right now; right away
Ñðàçó, íåìåäëåííî At once
Âñå(éî) Everything
Íå âñå(éî) Not everything
Âñå Everybody
Íå âñå Not everybody
Êàæäûé Everyone
Âåçäå Everywhere
Íè÷åãî Nothing
Íè÷åãî ïîäîáíîãî Nothing of the kind
Äî íåêîòîðîé ñòåïåíè To a certain-extent
Íèêòî Nobody
Íè îäèí, íèêòî No one
Íèãäå Nowhere
Íèêîãäà Never
Ïî÷òè Almost
Âðÿä ëè Hardly
Âîò è ìû Here we are !
Î÷åíü ïðèÿòíî Very nice
Ïðèÿòíî áûëî ïîçíàêîìèòüñÿ Nice to meet you
Íåïëîõî Not bad
Íåäóðíî Not half bad
Äîñòàòî÷íî, õâàòèò That'll do; enough
Ýòî íå ïîäîéäåò That won't do
ß î÷åíü ðàä I'm very glad
Î÷åíü ïðèÿòíî (÷òî-òî äåëàòü), I'm very pleased
î÷åíü äîâîëåí
Íå áåñïîêîéòåñü, íå áåäà It doesn't matter; never mind
Ìíå âñå ðàâíî (ïî ôèãó) No matter. I don't care
Áåñïîëåçíî No go; no use; it's no use
Áåç ïðîáëåì No problem
ß íå çíàþ I don't know
Ïîíÿòèÿ íå èìåþ I haven't the slightest idea
Íå ñîâñåì ñ òîáîé ñîãëàñåí I don't (quite) agree with you
Ñîâåðøåííî ñîãëàñåí I quite agree with you
Íå âîçðàæàþ I don't mind
ß äóìàþ, òû ïðàâ I think you are right
Ìíå êàæåòñÿ It seems to me
Òàê èëè èíà÷å Somehow or other
ß ïðèâûê I'm used (to it)
Íåò ñîìíåíèÿ, ñàìî ñîáîé No doubt about it
Âîò è âñå That's all
Íó è ôèã ñ íèì Good riddance
Îñòîðîæíî Cheezit
Áóäü îñòîðîæåí, âíèìàòåëåí Be careful
Ïðèäåðæè ÿçûê Keep your tongue
Ðàçãîâîð êîí÷åí Forget it; it's gone and done with
Îñòàâü ìåíÿ â ïîêîå Leave me alone; let me be
Ëèáî äà, ëèáî íåò Take it, or leave it
Íå ãîâîðÿ óæå î ... Let alone ...
Ïîæèâåì-óâèäèì It remains to be seen
Êòî åãî çíàåò Who knows; God knows
Äàé ìíå ïîäóìàòü (âñïîìíèòü) Let me think
Äàé ìíå ñåêóíäó ïîäóìàòü Let me see
Êîå-÷òî åùå (â äîïîëíåíèè ê òîìó, Some words more (along the line
÷òî óæå ñêàçàëè) mentioned)
Êñòàòè By the way
 äîïîëíåíèå By way of addition
Ïî ñëóõàì, ðàçãîâîðû õîäÿò By the grapewine
Òû óâåðåí ? Are you sure ?
Òî÷íî, óâåðåí Sure
ß òîæå (óòâåðæäåíèå) So do I; so am I
ß òîæå (îòðèöàíèå) Nor do I
Òû èçäåâàåøüñÿ (ñìååøüñÿ) íàäî ìíîé ? Are you laughing upon me ? Are you
making fun of me ?
Òû ñ íàìè ? (Ñëåäèøü çà áåñåäîé ?) Are you with us ?
×üÿ î÷åðåäü ? Who's turn ?
Ïóñòè ìåíÿ (îòïóñòè ìåíÿ) Let me go
Íèêàêîé ðàçíèöû (It) makes no difference
Ýòî ñîâñåì äðóãîå äåëî (It) makes all the difference (in the
world)
Íå ñòîèò Not at all; don't mention
Ñ óäîâîëüñòâèåì With pleasure
Êàê òàê âûøëî (ïîëó÷èëîñü) ? How come ?
Õîäèòü âîêðóã äà îêîëî To beat about the boosh
 äâóõ ñëîâàõ In a nutshell
Äàé ìíå çíàòü (èçâåñòè ìåíÿ) Let me know
Ïðîïóñòè ýòî (íå îáðàùàé âíèìàíèÿ) Skip it (Don't pay attention)
Íå îáðàùàé âíèìàíèÿ Take it easy