Новая Зеландия
|Вторым человеком, который испытал на себе непростой характер маори, стал|
|капитан Джеймс Кук. В поисках нового южного континента он появился в |
|этих водах в 1769 г. Так же как и в случае с голландским исследователем,|
|реакция коренного населения маори оказалась на редкость враждебной. Но |
|поскольку англичане были готовы к такому приему, все обошлось без потерь|
|среди пришельцев, хотя несколько островитян в стычке и были убиты. Кук |
|решил детально исследовать береговую линию Новой Зеландии. В результате |
|четырехмесячного плавания вокруг Северного острова и семинедельного |
|вокруг Южного на свет появилась удивительно точная карта этой земли. |
|Дорога для колонизации Новой Зеландии была открыта. На эту благодатную |
|землю потянулся вначале тоненький, а потом все более обширный ручеек |
|китобоев, миссионеров или просто авантюристов со всего мира, в первую |
|очередь из Англии. Новых жителей двух больших островов совершенно не |
|заботило, что они были, в общем-то, густо заселены, правда, как |
|оказалось в дальнейшем, кровожадными каннибалами. Это поначалу охладило |
|пыл новых переселенцев. |
|На открытое столкновение с многочисленными маори англичане не решились, |
|тем более что французы также проявили большой интерес к Северному |
|острову. С коренным населением решили договориться по-хорошему. В 1840 |
|г. 46 вождей маори подписали договор, по которому согласились |
|присоединиться к британскому суверенитету. Через год, правда, было |
|объявлено, что земли, которые не использовались маори, отходят во |
|владение британского правительства. Это вызвало бурю неудовольствия, а |
|затем и ожесточенного сопротивления. На ближайшие четверть века Новая |
|Зеландия погрузилась в пучину войн. Но, как не трудно догадаться, шансов|
|на победу у маори не было никаких, хотя они и добились для себя полного |
|равноправия. В 1907 г. Новая Зеландия благополучно стала британским |
|доминионом. |
| |
|Надо сказать, что появление здесь белого человека не самым лучшим |
|образом сказалось на местной флоре и фауне. Кошки и собаки, завезенные |
|колонизаторами, а также многочисленные опоссумы, расплодившиеся, как |
|тараканы, создали вполне реальную угрозу для национального символа Новой|
|Зеландии - птицы киви, статуэтки которой остаются самым популярным |
|сувениром среди туристов. Оказывается, что Новая Зеландия была |
|единственным местом на земле, где оказалось возможным появление |
|бескрылой птицы. У нее просто не было естественных врагов: змей, пауков,|
|крупных или мелких хищников. Теперь же все изменилось. |
| |
|Но, так или иначе, одним из самых благоприятных мест в Новой Зеландии |
|среди маори всегда считался район озера Роторуа. Некоторые исследователи|
|даже полагают, что именно здесь поселились первые полинезийцы, когда в |
|XIV веке приплыли на эти острова. Для жизни это место, скажем прямо, |
|действительно подходит идеально. Маори поселились здесь, даже, несмотря |
|на устрашающее название, которое они сами же и дали этой части страны. |
|Эти края издавна получили имя "Дыры в преисподнюю". А виной тому |
|вулканы, гейзеры и постоянно витающий в воздухе запах сероводорода. |
|Избавиться от него нет никакой возможности, потому что он в огромных |
|количествах вырывается из-под земли наружу. Белые струйки дыма могут |
|появиться в самых непредсказуемых местах и также внезапно исчезнуть. |
|Жители города, а также все, кто работает в национальном парке |
|Вакареварева, прекрасно осознают, что в любой момент их может накрыть |
|сильнейшее извержение вулкана, как уже было однажды, но уходить отсюда |
|никто не собирается. |
| |
|Издавна маори пользовались теплом, которое дарила им земля. В горячих |
|источниках они готовили пищу, а горячая почва лучше всякого костра |
|позволяла согреться в холодных на первый взгляд хижинах. И сегодня |
|потомки тех маори, которые сумели отстоять свои права перед англичанами |
|в XIX веке, не собираются оставлять свои исконные земли только из-за |
|угрозы извержения вулкана. Здесь находится крупнейший в стране институт |
|по изучению культурного наследия этого полинезийского народа, и, может |
|быть, именно постоянная атмосфера незримой угрозы привлекает сюда каждый|
|год сотни тысяч туристов. Запах опасности буквально можно почувствовать |
|в воздухе. И пахнет она, как мы уже говорили, не самым лучшим образом. |
|Хотя медики считают, что вдыхание серы очень полезно для лечения |
|легочных заболеваний. Может, это и так, но мы можем сказать с полной |
|ответственностью, что постоянный удушливый запах несколько раздражает. |
|Хотя, по большому счету, ради знакомства с древней культурой маори или |
|ради созерцания великолепных тридцатиметровых гейзеров можно немного и |
|потерпеть. |
| |
|Маори в Новой Зеландии. |
| |
| |
|Народ маори населял территорию Аотеароа (Новой Зеландии) задолго до |
|появления здесь первых европейцев. Предполагается, что первые |
|представители маори поселились на этих островах порядка 1000 лет назад, |
|совершив длительное океанское путешествие от берегов Хаваики (Hawaiki). |
|Сегодня культура и язык маори являются неотъемлемой частью жизненного |
|уклада страны. |
| |
|Традиционная культура маори богата и разнообразна и включает в себя |
|искусство вырезания по дереву и другим природным материалам, плетение, |
|искусство татуировки (moko), групповые танцы и боевые ритуалы (kapa |
|haka), легеды, сказания и мифы. |
| |
|Современная культура маори также ярко представляется в кинематографе, |
|поэзии, театре и литературе. |
| |
|Любой человек впервые приезжающий в Новую Зеландию, практически сразу |
|сталкивается с языком маори, т.к. многие населенные пункты и иные места |
|носят названия на этом языке. Whangarei, Taumarunui, Te Papa Tongarewa, |
|Whangamomona и сотни других, лишь на первый взгляд похожих названий, без|
|труда встретить на любом дорожном указателе… |
| |
|Произношение их лишь на первый взгляд кажется трудным. На самом деле, |
|язык маори прост и подчиняется ясным правилам. |
| |
|В языке маори пять гласных: |
| |
|A (произносится как "a" в слове car), |
|E (как в egg), |
|I (как "ee" в tee), |
|U (как "o" в to) и О. |
| |
|Восемь согласных h, k, m, n, p, r, t, w, имеющих произношение, сходное с|
|английским языком. |
| |
|И две необычные согласные 'wh" (сходную в произношение с английским "f")|
|и "ng" (сходная в произношение с "ng" в слове sing). |
| |
|Если в беседе с маори, Вы хотите подчеркнуть свое уважение к |
|собеседнику, то примените следующие обиходные выражения: |
| |
|Kia ora - Здравствуйте |
|Kia ora tatou - Здравствуйте (адресованное нескольким людям) |
|Kei te pehea koe? - Как дела? |
|Kei te pai - Хорошо |
|Tino pai - Очень хорошо |
|Ka kite ano - До свиданья. |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20