Конфігурації композитних рамок в англомовному художньому тексті
Наприклад:
Yes: tell him where he come from if you want to so fortune-telling IG.
Bernard Shaw, Pygmalion: 17/.
В композиті fortune-telling значення першої основи (мотиватора) лише
конкретизує один з номінативних планів.
Сьомий різновид КР семантичне орієнтований на одну ономасіологічну
ознаку, інша ж лише структурує значення складного найменування подібно до
КР шостого різновиду .[11:10]. Наприклад:
"Не 's the funny-bone and gristle of the country ", said Andy, "and I don't
know •who we would do without him "10. Henry, Modem Rural Sports: 91/.
Ономасіологічна ознака bone узгоджується семантичне з лексемою gristle;
основи funny у поєднані з основою bone утворює композит, що вживається в
переносному значенні і разом з лексемою gristle сприяє метафоричному
перенесенню ознак.
Восьмий різновид КР зустрічається рідше і завжди обумовлений певним
завданням - створенням певного емотивного ефекту. Цьому різновиду
притаманний лише ономасіологічний зв'язок кореневих компонентів композита з
текстовим оточенням, але цей зв'язок актуалізує іншу семантику кореневих
компонентів [11:10]. Наприклад:
Next you ascended one flight of stairs and looked of the second-floor-back
at $8 ... Convinced by her second-floor manner that it was worth the $12
that Mr. Toosenberry always paid for it ...I 0. Henry, The Skylight Room:
5/. Композит second-floor вживається двічі: як основа більшого за розмірами
композита second-floor-back (характеристика кімнати) і як композитне
означення, що характеризує поведінку людини. У другому випадку складне
слово second-floor стає епітетом, що допомагає автору репрезентувати ідею
настрою героїні оповідання. Зміна семантики складного слова даної КР є
основою для створення метафори.
У КР дев'ятого різновиду ономасіологічна ознака в складі композита
номінативне узгоджується з лексемою стійкого сполучення чи фразеологізму
[11:10]. Наприклад:
/ heard the unmistakable band-saw twang of Fields as he introduced the
woman •with him to Gregory -with these words: "This is, my child, is Dan
Gregory, the love child of Leonardo da Vinci's sister and a sawed-off
Arapahoe "/K. Vonnegut, Bluebeard: 91/ . У композитному сполученні band-saw
twang і в композитоїді sawed-off актуалізуються різні відтінки значення
слова saw (пилка, пиляти).
Запропоновану типологію КР доповнено десятим різновидом, враховуючи,
що нерідко в англійській художній прозі два композити протиставляються за
семантичною контрастною ознакою - [10:90]. Наприклад:
When we got back to the flat he took Jill into the bedroom and left me the
sitting-room and Joan I W. Somerset Maugham, Theatre: 131/.
В даному прикладі протиставляються так звані "симетричні гіпоніми"
(Л.М.Васильєв) [2:13 О].
Одинадцятий різновид представлено композитами з квантитативним
компонентом, що виконує функцію генералізації [11:11]. Наприклад:
On each side of it was a dark lumber closet or store-room. 10. Henry, The
Skylight Room: 5/.
Різноманітність зв'язків між композитами та текстовим оточенням дає
підставу для виділення дванадцятого та тринадцятого різновиду КР.
Дванадцятий різновид КР характеризується смисловим узгодженням
композита з лексемами композитної рамки, в складі певного концептуально-
цілісного блоку номінатем, що відтворює ситуативний зв'язок реалій [11:11].
Наприклад:
Не says that of some of his big deals go through he 'II make J. D. Morgan's
collection of sweatshop tapestry and Augusta, me, beadwork look like the
contents of an ostrich's craw thrown on a screen by a magic lantern 10.
Henry, Concience in Art: 15/.
Приклади взяті з дисертації О.Я. Кресан
Концепт РУКОДІЛЛЯ в наведеному прикладі узгоджує лексему tapestry та
композит beadwork. На відміну від КР першого різновиду 12-й передбачає
тематичне узгодження.
Me and Andy put up at a hotel that was built like something between a roof-
garden and sectional book-case 10. Henry, The Octopus Marooned: 87/. КР
узгоджується тематично з лексемою hotel та композитами roof-garden та boor-
case. Спільний концепт для КР даного прикладу - БУДІВЛЯ.
Тринадцятому різновиду КР притаманний номінативний повтор композита.
Наприклад:
But she'll soon pick up your free-and-easy ways. I'm a good girl; I am; and
I won 'tpick up no free-and-easy ways IG. Bernard Shaw, Pygmalion: 47/.
Thoughtcrime, they called it. Thoughtcrime was not a thing that could be
concealed forever I George Orwell, 1984:21/.
They say acting is only make-believe. That make-believe is the only reality
/W. Somerset Maugham, Theatre: 206/.
Julia hummed man undertone as she went into her dressing-room ... Julia,
pleased, excited and happy, went to her dressing-room ... "Come along to my
dressing-room and have a whisky and soda. I'm sure you need a drink after
all that emotion /W. Somerset Maugham, Theatre: 197, 201/.
Досить частий номінативний повтор окремих композитів протягом цілого
тексту вказує на наявність глобальної КР, яка слугує для втілення концепт-
ідеї тексту. Такі композити як thoughtcrime (George Orwell, 1984), make-
believe та dressing-room (W. Somerset Maugham, Theatre) є концептуальними
одиницями, які розкривають семантичне поле головної ідеї суцільно
тоталітарного суспільства (George Orwell) та театру з його принципом
перевтілення та удавання (W. Somerset Maugham).
Слід зазначити, що КР тринадцятого різновиду відрізняється своєю
частотністю і є одним з найчисельніших різновидів КР.
Крім того, існують також "суміщені рамки" - в одній КР паралельно
відбувається семантичне або ономасіологічне узгодження двох композитів з
іншими елементами тексту. Наприклад:
Yes: things that shewed you thought and felt about me as of I were
something better than a scullery-maid; though of coarse I know you nould
have been just the same to scullery-maid if she had been let into the
drawing-room. You never took off your boots in the dining-room when I was
there IG. Bernard Shaw, Pygmalion: 91/.
Очевидні номінативні повтори композита scullery-maid та семантична
контрастність перших мотиваторів складних слів drawing-room та dining-room
- дозволяють стверджувати, що даний приклад є суміщеною КР десятого та
тринадцятого різновидів. It resembled the face of a sheep, and the voice,
too, had a sheeplike quality ... The dull rhythmic tramp of the soldiers
boots formed the background to Goldstein's bleating voice ...The self-
satisfied sheeplike face on the serene, and the terrifying power of the
Eurasian army behind it, were too much to be borne ... The voice of
Goldstein had become an actual sheep's bleat and instant the face changed
into that of a sheep. Then the sheep-face melted into the figure of
Eurasian soldier... IG. Orwell, 1984: 14, 15, 18/.
Композит sheeplike двічі повторюється, що обумовлює належність
утвореної КР до тринадцятого різновиду. Основа shee- ономасіологічно
узгоджується з лексемою sheep, словосполученням sheep's bleat та складним
словом sheep-face; друга основа має смислові та семантичні зв'язки з
лексемою "to resemble". Вищезазначені види узгодження свідчать про
наявність четвертого різновиду КР. Композит sheep-face утворює КР третього
різновиду, оскільки кожен з його компонентів узгоджений за смислом,
семантичне та ономасіологічно з відповідними номінатемами текстового
уривку. Крім того, в межах суміщеної КР наявні мотивуючі синтагми the face
of a sheep та sheeplike face відносно оказіонального композита sheep-face.
Слід також зазначити, що вся суміщена КР
семантичне та ономасіологічно орієнтована на складну номінатему sheeplike.
Глибина семантичного та ономасіологічного узгодження визначає величину
композитної рамки. КР може бути перерваною (блочною) і розповсюджуватись на
значні фрагменти тексту завдяки її концептуальній тематичній значущості
[27:244].
ВИСНОВКИ ДО ТРЕТЬОГО РОЗДІЛУ
Розмаїття способів семантико-смислового узгодження з текстом та
наявність номінативних зв'язків обумовлюють появу різних видів композитних
рамок. На основі класифікації 0.0. Селіванової виділяються дев'ять
різновидів композитних рамок, які можуть бути доповненими -десятий та
одинадцятий різновиди (О.Я. Кресан).
В результаті проведених нами досліджень було виділено ще два різновиди
композитних рамок. А саме дванадцятий вид, що відокремлюється завдяки
певному концептуально цілісному блоку, в котрий композит та прості
номінатеми входять на рівних правах, та тринадцятий вид, що
характеризується номінативним повтором композита, обумовленим інтенцією
автора розкрити головну ідею твору через рекурентні концептуально-значущі