Реферат: Вводные вставные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова
А.А. Потебня одним из первых высказал мнение о том, что употребленная в функции обращения форма вокатива является подлежащим при сказуемом – глаголе 2-го лица повелительного наклонения. А.А. Потебня допускает смещение синтаксической функции подлежащего и обращения. В последующих грамматических трудах внимание лингвистов было обращено на решение вопроса о том, является ли обращение членом предложения.
Так, Д.Н.Овсянико-Куликовский в «Синтаксисе русского языка» рассматривает обращение среди «слов и выражений, не входящих в состав предложения, но примыкающих к предложению, стоящих при нем».
А.М. Пешковский в «Русском синтаксисе в научном освещении» также как Овсянико-Куликовский, рассматривает обращение среди «слов и
Ломоносов М.В. Указ. соч. С.411
Востоков А.Х. Указ. соч. С.21
Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения . М., 1959. С.177
Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912. С.292-293
- 14 -
словосочетаний, не образующих ни предложений, ни их частей» на том основании, что они «не будучи связаны с какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания, не образуют и частей этих предложений…»
Академик А.А.Шахматов, рассматривая обращение пишет : обращение – это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего. Оно стоит вне предложения и не является потом членом предложения.
Согласно традиции, которая сложилась в школьной и вузовской практике, обращением принято называть слово или сочетание слов, называющее того, к кому обращена речь. Обращение принято относить к явлениям, осложняющим простое предложение. Это положение трактуют авторы ряда современных учебных и методических пособий для педагогических институтов : Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю., Валгина Н.С., Белошапкова В.П.
Но традиционная точка зрения согласно которой обращение относят к словам, грамматический не связанным с предложением, подвергается сомнению в исследованиях последнего времени. Профессор А.Г. Руднев трактует обращение не являющийся ни главным, ни второстепенным как член предложения третьего порядка, который связывается с предложением особым видом синтаксической связи – относительной связью : «Грамматическая связь, которая характерна для обращения – это соотносительная связь».
Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения. В.П. Проничев в работе «Синтаксис обращения» проведя ряд доказательств приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С.367
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка – 2-е изд. – Л., 1941. С.261
Руднев А.Г. Указ. соч. С.183
Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242
Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во ЛГУ 1971. 88с.
- 15 -
По мнению А.Ф.Прияткиной, «обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно – характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения».
Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.
Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринято попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова
Прияткина А.Ф. Русский язык : Синтаксис осложненного предложения : (Учеб. Пособ. для филол. спец. вузов. М., 1990. С.169
- 6 -
А.Х. Востоков в «Русской грамматике» употребляет понятие «вводное предложение», но в его определении нет четкости : «Между частями главного предложения может вставлена быть особое предложение, называемое вводным, которое не привязывается местоимениями или союзами к главному предложению, и может быть опущено без нарушения смысла; например, он, я думаю, скоро возвратится: Мы, вероятно, увидим его.
Ф.И. Буслаев в «Исторической грамматике русского языка» рассматривает вводные слова как разновидность одного из сложных или слитных предложений, которые должны быть соединены по способу подчинения, но вставлены в предложение без всякой «видимой» грамматической связи.
В.А. Богородицкий, не касаясь вопроса происхождения вводных предложений, отмечает существование таких предложений, которые, «будучи совершенно независимыми, вставляются в другое предложение без каких-либо связующих слов, это – так называемые вводные предложения. При произношении они получают особый темп и другую силу и тон».
Д.Н. Овсянико-Куликовский в работе «Синтаксис русского языка» пишет: «Вводные слова возникли как результат сокращения некогда полного предложения, от которого осталась лишь та или другая часть, иногда превратившаяся в частицу».
Академик А.А. Шахматов считает, что вводные слова «являются редуцированными по своему смыслу предложениями» и потому «не могут быть определены ни как главные, ни как второстепенные члены предложения», поскольку они стоят вне предложения, но вставлены в него.
А.М. Пешковский отмечает, что «вводные слова и сочетания образуются из так называемых вводных предложений, то есть предложений, вставленных в
Востоков А.Х. Русская грамматика. – 12 – е изд.- Спб., 1874. – 216с.
Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. – М., 1959. – 624с.
Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М., 1935. С.240.
Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912. С.283
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. С.265.
- 7 -
середину других предложений, но не соединенных с ними грамматически».
А.М. Пешковский своеобразие грамматического положения вводных слов объясняет их происхождением и не делает попытки определить грамматическое положение вводных слов в составе предложения современного русского языка на том основании, что они не связаны с «какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания».
Таким образом, до недавнего времени отвергалась какая бы то ни было грамматическая связь между вводной конструкцией и предложением. Однако в исследованиях последних лет активно разрабатывается вопрос о наличии средств связи вводных структур с основным составом предложения.
Так, А.Г. Руднев называет связь между вводным элементом и предложением соотносительной : «Между вводными словами и остальной частью предложения мы имеем специфический характер связи (отношения), которая по-своему специфически выражает взаимосвязь элементов в составе предложения и который мы предлагаем называть соотношением и соотносительной связью».
Е.В. Кротевич, назвав «включением» отношение между «сопутствующими членами» и основным составом предложения, ниже замечает: «Включение – это способ синтаксической связи между сопутствующим или обособленным членом предложения и тем высказыванием, в которое он вводится… Средством выражения связи являются порядок слов и интонация, с помощью которых создается разноплановость в ритмомелодическом оформлении предложений».
По мнению А.И. Студневой, «вводные предложения вступают со смысловой структурой высказывания в функциональную по содержанию связь, которую мы называем ординативной и в основе которой лежат актуальные
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С.372
Там же, с.367
Руднев А.Г. Указ. соч. С.123
Кротевич Е.В. О связях вводных слов в словосочетании и предложении // Русский язык в школе. – 1958. - №6. С.16-25
- 8 -
отношения между элементами речевой ситуации».
Научные споры вокруг разряда вводных конструкций связаны не только с наличием или отсутствием средств связи между вводным компонентом и структурой основного высказывания, но касаются также и состава вводных единиц.
В учебнике В.В. Бабайцевой, Л.Ю. Максимова выделяются восемь групп вводных компонентов по значению. Первые две группы : достоверность сообщения, факта (уверенность) и предположение (неуверенность), по мнению авторов, «характерны для вводных единиц и именно они и составляют значение субъективной модальности. Для выражения этих значений употребляются самые многочисленные группы слов и словосочетаний, ядром которых являются модальные слова».
Н.С. Валгина выделяет семь разрядов вводных слов и словосочетаний по значению, среди которых «составляют большую группу вводные слова и словосочетания с модальным значением, выражающие оценку говорящим в степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т. п.).
А.И. Аникин выделяет среди вводных слов две основные группы: 1) вводные слова, выраженные модальными словами, 2) вводные слова, представленные другими частями речи. Деление основывается на степени отрыва слова «от системы форм и значений исходного слова».
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14