RSS    

   Поэтические традиции народной культуры греков-урумов с. Улаклы Великоновоселковского района Донецкой области

p align="left">В этой песне прослеживается влияние традиции исполнения масалов. При рассказывании в них органично включались песни. Поэтому, несмотря на разрушительные тенденции, фольклорная традиция поддерживалась системными закономерностями не только внутрижанровой, но и межжанровой диффузии.

Инициальные формулы в вариантах сел Улаклы и Гранитное поддерживают и развертывают последующий событийный ряд. Это подтверждается также и завершающими формулами, которые чрезвычайно важны, как и инициальные. Тогда как медиальные могут находится в более свободном взаимодействии.

В Старой Ласпе записан вариант, который композиционно представляет вторую часть четырехкуплетной, 32-строчные песни. В вариантах, насчитывающих пятнадцать стихов, существуют только два куплета, посвященные попу и пьянице.

Также необходимо заметить, что ассоциативные ключевые слова в формулах вариантов сел Улаклы и Старая Ласпа: в первой - «считать - продавец»; во второй - «читать-поп» представляет собой в урумском языке созвучие (аллитерацию), которая поддерживает и не позволяет распасться композиционному единству произведения.

По всем селам А.Н. Гаркавецом было записано около 600 частушек, в Улаклах - 127. Нам удалось записать 171 частушку. Только от одной исполнительницы О. В. Тарамалы, 1965 г.рожд., мы записала 106 частушек. Эта песенная разновидность, наиболее массовая и динамическая, имеет мало общего с подобными крымско-татарскими произведениями, которые также природно отошли от когда-то единого смыслового и словесного ядра. По мнению А. Н. Гаркавца, из 600 частушек, записанных им в период с 1978 по 1979гг., приблизительно 30 - прямые крымско-татарские аналоги.

В отдельную группу «малые формы» можно выделить пословицы, поговорки (тахмах), загадки (тапмаджя) очень близки к крымско-татарским, караимским и русским, но и отличаются от них незначительно. В период с 2003 по 2007 нами были записаны пословицы, поговорки, загадки от различных исполнителей. Большое количество поговорок мы записали от О. В. Шашновой - 80, от К. М. Косай - 46, от Л. Д. Огурцовой - 15. Всего записана 141 поговорка и пословица, а также 14 загадок.

Пословицы и поговорки, собранные в селе Улаклы, можно условно разделить на три группы: к первой группе относятся пословицы и поговорки, имеющие аналоги в русском или украинском языках. Их можно легко перевести как на русский, так и на украинский язык. Но это не значит, что они были заимствованы из этих языков.

Ко второй группе можно отнести пословицы и поговорки, не имеющие аналогов, но им можно найти смысловое соответствие, можно подобрать подобную по типу ту или иную пословицу или поговорку.

К третьей группе можно отнести поговорки, не имеющие аналогов в русском и украинском языках. Многие пословицы из этой группы имеют ценное историческое значение. Они выявляют самобытную культуру греков Приазовья, сохраняют свое неповторимое лицо, свои характерные черты, несмотря на влияния: в Крыму - татарские, а в Украине - украинские.

В исследовании быта греческого населения Приазовья первостепенную роль играет изучение народной обрядности. Праздники и обряды представляют собой важнейший компонент духовной жизни. В них находят отражение многие стороны общественно-экономической жизни этноса. В народных праздниках и обрядах, как правило, органически сочетаются богатые многовековые традиции поколений с приобретенными в процессе современного развития новыми элементами культуры.

На территории села существует много балок и различных возвышенностей. В селе существуют места, связанные с фамилиями и именами жителей села Улаклы. Таких названий три: «Афенка отруб» - место купания на реке Сухие Ялы; «Гавриил оба» - курган у села. Ранее здесь была земля какого-то Гавриила, местного жителя и «Огурцовын паи» - земля, принадлежащая семье по фамилии Огурцовы. Некоторые названия включают слово, как «оба»,- в переводе с урумского,- «холм, курган»: «Курчин оба», «Солдат оба», «Ялпах оба».

Е. С. Отин считает, что Улаклы - перенесенный из Крыма топоним. В настоящее время уже трудно установить его происхождение. Не вызывает сомнений только его форма: это топонимизированное прилагательное с суффиксом - лы. Нет однозначного ответа, какой была его производящая основа. Здесь может быть несколько версий. Первая: от географического термина хулах (кулак) «овраг, глубокая балка» с отпадением в живой речи начального звука х' /' к, т. е. Хулахлы (Кулаклы) «находящееся в глубокой низине, балке село». Вторая: от многозначного существительного улак / улах «рабочий скот, тягло» (в селении его могло быть много), «почтальон» (в селе могла быть почтовая станция), «заплата» (в селе жили бедно, ходили в заплатанной одежде?). Третья: из Улаклы (Улахлы) «козье» (селение) - урум. улах «коза». Жительница крымского села Улаклы (ныне - Глубокий Яр), Данаева Едае Зейтулаевна перевела название села как - умный парень. По её здесь, была зимняя резиденция Хана, где были собраны все умы ханства.

Жители приазовского села Улаклы перевели название как «умный перень» - начальное «ул» от «улан» - парень и «ахлы , ахылы» - умный.

Греки прошли долгий, тернистый путь. Сотни лет в чужих краях среди половцев, татар, турок, а позже среди русских и украинцев не могли не наложить определенного отпечатка на фольклор, культуру, обычаи приазовских греков. Это отразилось на терминологии: большинство терминов греческого происхождения, однако многие танцы и музыкальные инструменты имеют тюркские названия.

Под влиянием украинского языка греки свои песни стали исполнять с элементами двух - и трехголосия, что, в общем, не характерно для греческого фольклора.

Фольклорное творчество приазовских греков очень богато и разнообразно. Оно сохранило в себе элементы античной культуры. Профессор А. Белецкий в предисловии к сборнику «Сказки Сартаны» отмечал: «В фольклоре греков Приазовья до сих пор сохраняются остатки древней культуры, что когда-то цвела на их далекой родине. Их хороводные танцы напоминают описание танца в ХУIII века песни «Илиады » Гомера … для их сказок характерен тот колорит … Византии, что восхищает в сказках Эллады …» [54, 18].

Песни приазовских греков можно условно разделить на: календарно-обрядовые, свадебно-обрядовые, исторические, семейно-бытовые. Таких песен мне удалось записать в селе Улаклы всего восемь. Семь песен исполнили: Л.Д. Огурцова, 1924 г. р., Г. И. Огурцов, 1950 г.р., О. В. Шашнова (Тарамалы), 1965 г. р., Е. С. Васильконова, 1927 г. р. Отрывок (один куплет) песни «Сычанчих» (Мышка) рассказал Т. Н. Шаповалов, 1948 г. р.

Сохранили приазовские греки и множество сказок самого разнообразного содержания; героические, волшебные, сказки о животных и т. д.

Не менее богаты и разнообразны произведения малых жанров: пословицы, поговорки, дразнилки, загадки, частушки и осовремененные анекдоты.

Музыкальный фольклор видоизменяется в результате контактов с различными народами. Среди греческих песен преобладают грустные, жалобные; танцевальная же музыка, наоборот, очень веселая, жизнерадостная, со своеобразной ритмикой. В традиционных народных ансамблях используется скрипка (тимэнэ), флейта, кларнет, бубен (даре), большой барабан (дайру). Особый колорит придает тлуп - зурна, обычно используется чабанами, но изредка и в музыкальных ансамблях. В последнее время в инструментарий приазовских греков добавились баян и аккордеон.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алланынь Пейгъамберлери: Адем, Нух, Ибраим, Юсуф, Мусса, Давут, Сулейман, Даниял, Юнус. Мукъадесм Китапны терджиме институты ве Мукъаддес Китапны биринджи оларакъ терджиме эткинлер бирликте бу къырымтатар тилиндеки терджимени Акъмесджит шеэринде эттилнр ве неширге азырладылар. Терджиме эткенлер Э. Ш. Меметова, Э. Н. Меджитова // Муаррир А. М. Меметов. Симферополь. --2005. -- 192.

2. Араджиони М.А. Греки Крыма и Приазовья: история изучения и историография этнической истории и культуры (80-е гг. XVIII в. -- 90-е гг. XX в) - Симферополь: Амена, 1999. - 132 с.

3. Араджиони М.А. К истории формирования территориальной группы греков в Крыму (1775г. -- первая половина ХIХ в.) // УГIС. -- Киев, 1993. -- С. 3 - 5.

4. Бертье-Делегард А.А. Исследование некоторых недоуменных вопросов средневековья в Тавриде // ИТУАК . -- 1920. -- № 57. -- С. 1-135.

5. Браун Ф.А. Мариупольские греки // Живая старина. -- Спб., 1891. -- Вып. 2. -- С. 78-92.

6. Будина О.Р. О некоторых особенностях развития жилища греков Приазовья // Итоги полевых работ ИЭАНСССР в 1971г. - М., 1972. -- Ч. 2. -- С. 193-203.

7. Будина О.Р. О соотношении общих и локальных традиций: На примере балкан. этн. Групп на Украине и в Молдавии // СЭ. -- 1984. -- № 2. -- С. 15-27.

8. Владимиров А. Как Потёмкин Крым заселял // Телегид. № 36. -- 2005 С. 16.

9. Гарковец А.Н. О происхождении и классификации урумских говоров северного - Приазовья // Советская тюркология. -- 1981. -- № 2. -- С. 46-58.

10. Гарковец А.Н. Развитие согласования в армяно-кипчакском и урумском языках // Изв. А.Н. Каз. ССР. Сер. филол. -- 1987. -- № 1. -- С. 8-15.

11. Гарьковец А.Н. Тюрские языки на Украине: (Развитие структуры) / АН УССР. Ин-т языкования. -- К.: Наук. думка, 1988. - 176 с. -- библиогр.: С. 171-175.

12. Гаркавец А.Н. Фонетическая субстанция как прием «поэтизации» урумской песенной речи // Советская тюркология. -- 1986. -- № 3. -- С. 43-51.

13. Гарьковец О.М. Принципи становлення й розвитку урумської пісенної мови // Мовознавство. -- 1986. -- № 3. -- С. 51-57.

14. Гарковець О.М. Проблеми виділення інфінітивів в урумській мові // Мовознавство. -- 1981. -- № 3. -- С. 47-54.

15. Гарковец О.М. Урумский словарь -- Алма-Ата: Баур, 2000. - 632 с.

16. Гарковець О.М. Уруми Надазов'я: Історія, мова, казки, пісні, загадки, пріслів'я, писемні пам'ятки. -- Алма-Ата: Український культурный центр, 1999. - 624 с.

17. Дипломная работа. Еременко Н.Н. «Русско-тюрское лексическое взаимодействие в условиях Донбасса (на материале говора с.Новобешево)». Научн. рук. к.ф.н., доцент Царенко Е.Н., 1980 г.

18. Дипломная работа. Скрыпник - Демишева М.И. «Опыт словаря урумского языка (говор с. Новый Комар Великоновоселковского района Донецкой области)». Научн. рук. канд. филол. н., доцент Царенко Е.И., 1980 г.

19. Джуха И.Г. Одиссея Мариупольских греков: Очерки истории. --Вологда: « Лис», 1993. - 160 с.

20. Дружинина Е.И. Южная Украина в 1800 - 1825 гг. / АН СССР. Ин-т истории. М.: Наука, 1970. - 383 с.: ил. и карт.

21. Иванова Ю.В. Особенности формирования хозяйственного комплекса многониционального района Приазовья // Культуроно-бытовые процессы на Юге Украины: [Сб]. -- М: Наука. -- с. 74-91.

22. Иванова Ю.В. Влияние социально-экономических условий и этнических традиций на одежду сельских жителей: По материалам исслед. греч. населения Донецкой обл. Укр. ССР // СЭ. - 1976. -- № 2. -- С. 43-56: рис., фото одежды, украшений.

23. ИСА МЕСИХ // акъкъында риваетлер. -- Мукъаддес Китапны терджиме институты. -- 2002. С. 80.

24. Кабузан В.М. Численність та національній склад населення Новоросії в 60-80-х роках ХУІІ ст. // Укр. іст.-геогр. Збірник. -- 1971. -- Вип. 1. -- С. 135-150.

25. Калоеров С.А., Геде А.В. Из истории переселения греков в Приазовье и основания греческих населенных пунктов: (По архивным материалам) // Украина - Греция: Тез. междунар. науч.- прат. конф., Мариуполь, 24 - 26 мая. 1998 г. - Мариуполь, 1996. -- С. 56-58.

26. Калоеров С.А. Греки Приазовья: Аннот. библиогр. указ. / Донецк. гос. ун-т, Донецк. гос. обл. универс. научн. б-ка им. Н.К. Крупской, Приазов. эллинист. центр. -- Донецк, 1997. - 196 с.

27. Караманица Х.А. Из прошлого «Мариупольских греков» // Донбасс. -- 1961. -- № 3. -- С. 115-122.

28. Киор В.И. Хасевет йазмаахлары = печальные письма: Стихи, монологи, венок сонетов.-- Донецк: Донбасс, 1991. - 140 с. - Текст парал.: греч.,рус.

29. Кондараки В.Х. Подробное описание южного берега Крыма. -- Николаев, 1867. - 142 с.

30. Карелов И.А. Иноязычные греки (урумы) на территории Грузии // Известная Академия наук Грузии ССР. Серия искусства. -- Тбилиси, 1990. -- № 2. -- С. 133-149.

31. Материалы по истории и культуре греков Украины : сборник I Составление и редакции С.А. Калоерова и Г.Н. Чердакли.-- Донецк КАССИОПЕЯ, 1998. -- Вып. 1. - 104 с.

32. Мосхури И.В. Греки в истории Севастополя: Монография. -- Ч. 1 Севастополь. -- 2005. С. 595.

33. Муратов С.Н. Материалы по говорам тюрко-язычных греков (урумов) Донецкой области УССР // Край. сообщ. Ин-та народов Азии. -- 1963. -- Т. 72. Языкознание. -- С. 178-191.

34. Мухина В.В. Родильно-крестильные обрядности у приазовских греков: (По материалам полевых исследованний в Старобешевском и Тельмановском р-нах Донецкой обл. Украины 1993г.) // Украина-Греция. - Історія та сучасність: Тез. міжнар. наук. конф., Київ, 22-24 лют. 1995р. -- К., 1995. -- С. 153-155.

35. Насєдкiна Л.Д. Грецькі нацiональнi сiльради та райони в Українi (друга половина 20 - х-30 - тi роки) // Укр. iст. журн. -- 1992. -- № 6. -- С. 64-72.

36. Оглух Ф.И., Гаркавец О.М. Особливості фонетики і морфології однієї з урумських говорів // Мовознавство. -- 1980. -- № 1. -- С. 50-56.

37. Оглух Ф.И. Урумська говірка с. Старомлинівка Донецької області // Мовознавство. -- 1990. -- № 2. -- С. 52-61.

38. Отин Е.С. Избранные работы. -- Донецк: Донеччина, 1997. - 470 с.

39. Отин Е.С. Топонимия приазовских греков
(историко-этимологический словарь географических названий). -- Донецк, 2000. - 195 с.

40. Отин Е.С. Топонимия Приазовських греков (историко-этимологический словар географических названий): Изд. Втор., исправ. и дополн. -- Донецк: ООО «Юго-Восток», Лтд», 2002.- 212с.

41. Пирнэму астру - Сабати йылдыз: стихи, плимата, дъшегмата, метафрасис, фольклор, юмор, драматико эрго / Схиматыстыс Кирьяковс А.Н. -- Донецк: Донбасс, 1997. - 279 с.

42. Пирнэшу астру - Сабати йылдыз: (Ранкова зірка) - поэзия проза: румейским, урумским, украинским и русским языками. Вступительное слово О.Проценко-Пичаджи. -- Донецк: Донбасс, 2002 - 176 с.

43. Помазин В. Кто мы, откуда мы // Эллины Украины. -- 2004. - С. 5.

44. Струков Д. Древние памятники христианства в Тавриде. -- М., 1876. - 91 с. То же // Рус. вестн. -- 1876. -- Т. 125, № 9. -- С. 121-147.

45. Тимир С. Как праздновали пасху греки Приазовья // Сел.край. - 1922. -- С. 25.

46. Темир С.К. Культурно-бытовые процессы в Приазовье в конце XIX - начале XX вв. // Летопись Донбасса: Краевед. Сб. -- Донецк, 1992, -- Вып. 1. -- С. 105-111.

47. Темир С.К. Что в имени твоем // Донбасс. -- 1988. -- № 5. -- С. 107-110.

48. Тимофеев П.Т., Пуды И.В. Старая Ласпа: поэтические традиции народной культуры греков-урумов. Исследование, тексты, приложение: Монография. -- Донецк: ООО « Юго-Восток, Лтд», 2005. -- 115с.

49. Тимошевский Г.И. Переселение православных христиан из Крыма в Мариупольский уезд Азовский, ныне Екатеринославской губернии // Мариуполь и его окрестности. -- Мариуполь, 1892. -- С. 5 - 44.

50. Узун А.Х. Iнрер'єр житла грекiв на Пiвденному сходi України // Нар. творчiсть та етнографiя. -- 1981. -- № 4 - С. 76-81.

51. Фоменко В. К топонимии Приазовья // Донбасс. -- 1964. -- № 6. -- С. 88 - 90.

52. Хаджинов Е.В. З iсторiї фольклору Пiвденного Донбассу // Нар. творчiсть та етнографiя. -- 1976. -- № 3 - С. 102 - 105.

53. Хаджинова О.К. Греческие литераторы - современники Георгия Костоправа / г. Мариуполь, 2003. - 88 с.

54. Ходеев Ф.П. На долгой ниве. Опыт хронологического описания. Таганрог. -- Изд. «Сфинкс»; 1997. - 116 с. 1табл.

55. Царенко Е.И. Румейско-тюрско-восточнославянское лексическое взаимодействие в условиях Донбасса // Греки Украины: История и современность - Донецк, 1991. -- С. 128-135.

56. Чернишова Т.М. Про грецький фольклор на Українi //
Нар. творчiсть та ентографiя. -- 1960. -- № 4. -- С. 97 - 103.

57. Шапурмас А. Кардьако-мту приазовье . -- К.: «Рад. письменник», 1986. - 142 с.

58. Щебаніц Ф. Клиюмену утея (Плакучая верба) // Донецк: Донбасс, -- 2001. - 180 с.

59. Шевченко В. Спроба описати й витлумачити двоє весняних хліборобських свят маріупольських греків // Етногр. вісн. - 1930. -- Кн. 9. -- С. 111-126.

60. Яруцкий Л.Д. Мариупольская старина: Рассказы краеведа. -- М. 6 Сов. писатель, 1991. - 430 с.

АНОТАЦІЯ

Папакіна Л.П.

«Поетичні традиції народної культури греків-урумів с. Улакли Великоновоселківського району Донецької області».

Захищається робота, що містить дослідження сучасного стану пісенної традиції греків-урумів с. Улакли Великоновоселківського району Донецької області, аналізується природа варіативності ліричних пісень греків Надазовя. теоретичні узагальнення включають порівняльний аналіз пісенних фольклорних текстів. Класифікуються частівки, прислів'я та приказки.

Ключові слова: епос, традиції, ліричні пісні, частівки, обряди.

THE SUMMARY

Papakina L.P.

Poetic traditions of national culture of Greeks-urumes with. Ulakly area Velikonovoselkovskogo of Donetsk area.

Work which contains research of a modern condition songs traditions of Greeks-urumes with is protected. Ulakly area Velikonovoselkovskogo of Donetsk area, the nature of variability of lyrical songs of Greeks of Priazovye is analyzed. Theoretical generalizations include the comparative songs folklore analysis texts. Chastooshkas, a proverb and sayings are classified.

Keywords: the epos, traditions, lyrical songs, ceremonies.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11


Новости


Быстрый поиск

Группа вКонтакте: новости

Пока нет

Новости в Twitter и Facebook

                   

Новости

© 2010.