Французские простветители
экзотический иностранец) и осуществлять суд над ней с просветительских
позиций (как своеобразный метр-эталон естественного разума). Монтескье
первым разработал все основные формально-художественные способы реализации
данного приема, которые впоследствии были использованы французскими
просветителями. Так, вещь самая привычная, давно уже воспринимаемая почти
автоматически, описывается как увиденная в первый раз. Тем самым с нее как
бы совлекается покров социально-условных, привнесенных значений, и она
предстает в своем собственном, демистифицированном виде. Для примера можно
указать на описание «комедии» в 28 письме. Впервые присутствующий на
спектакле один
______________________________________________________
*№ В. Б. Шкловский. Художественная проза. Размышления и разборы. М., 1959,
стр. 451
из персов. Рика не может различить собственно представления пьесы от той
тщеславно-лицемерной игры, которую он наблюдает в зрительном зале. Более
того, именно зрительный зал, партер и ложи кажутся ему основной аренной
аффектацией, исключительно рассчитано на внешнее впечатление, предстают как
“плохие” актеры пустой светской комедии. Вот так “наивно” меняя местами
“театр” и “зрителей” и перенося на последних весь комплекс отрицательных
представлений о “театральности”, автор при помощи такой смеховой путаницы
добивается нужной ему разоблачительной цели.
Прием прямого описания, а не называния вещи приобретает особенно
ядовитый смысл, когда касается обрядов и догматов религии. Так, таинства
евхаристии и божественное триединство представляют в “наивным” восприятии
персов в их прямом, буквальном значении, разоблачая тем самым всю свою
“сакральную” нелепость: “Этот волшебник зовется папой. Он убеждает короля в
том, что три не что иное, как единица, что хлеб, который едят, не хлеб, и
что вино, которое пьют, не видно, и в тысяче тому подобных вещей”.*№. Четки
для персов Монтескье просто “деревянные зернышки”, а нарамник, часть
церковного облачения, описывается как “два куска сукна, пришитые к двум
лентам” (29 письмо) и т. д.
Чаще всего эффект “Отстранения” достигается особым тоном повествования
от своего предмета. Так, в описании таких высоких фигур, как папа римский
или французский король, вместо ожидаемого почтительно-пиетического или
восторженно-панегирического тона снижение его до удивленно-иронического
(письмо 24, 37 о короле) или даже уничтожительно-бранного (“Папа – глава
христиан. Это старый идол, которому кадят по привычке) *І производит
особенно сильный сатирический эффект. Такое вольное обращение с самыми
различными лицами, не считающееся с их официально - закрепленной
репутацией, а оценивающее их с позиций
________________________________________________________
*№ Монтескье, “Персидские письма”, стр. 76.
*І Монтескье. “Персидские письма”
просветительского разума, свойственно всему с позиций просветительского
разума, свойственно всему моралистическому пласту книги. “Отстраненным”
глазом экзотического перса, а по существу героя-философа, здесь
производится проверка на “разумность”, “истинность” всей феодально-
абсолютиской системы, из которой она выходит осмеянной и побежденной.
Интересно отметить, что прием отстранения является основным именно в
моралистическом пласте романа, где даны два обязательных для осуществления
этого приема элемента: подвергаемая осмеянию и разоблачению реальность и
вторгшееся в нее “особое” сознание. Ни в романном, ни в риторическом
пластах этого не происходит.
3.4 Анализ романной части “Персидских писем”
Обратимся к более подробному анализу романной части “Персидских
писем” (в нашем определении, романному пласту). Этот пласт, включающий в
себя интригу в серале, притчу о троглодитах и две вставные новеллы об
Аферидоне и Астарте и женах Ибрагима, составляет около трети всего объема
книги (49 писем). Монтескье так строит “Персидские письма”, что ни малейший
намек на события в серале, ни один аффективный акцент, происходящей там
драмы не вторгается в два других жанровых пласта романа: моралистический и
риторический. Казалось бы, мир частной жизни Узбека и его критическо-
философской рефлексии, представленные в этих разных пластах произведения,
не могут никак соприкасаться. Но вспомним еще раз, что говорил Монтескье о
“таинственной и в некотором роде незаметной цепи”, их связующей. Сама
авторская подсказка побуждает к выяснению идейно-художественной нагрузки
романной интриги в целом произведения, характера ее соотношения с другими
повествовательными пластами в нем.
В 11-м письме Узбек, предваряя притчу о троглодитах, пишет:
“Существуют истины, в котором недостаточно убедить кого-либо, но которые
надо дать почувствовать: именно истины морали”.*№. В этих словах Монтескье
дает глубокое определение потребности именно в образной, художественной
форме для постановки и разрешения морально этических проблем, т. е. той
потребности, из которой собственно рождается философский роман как таковой.
Из всех пластов “Персидских писем” только романный имеет свою завязку,
развитие действия и развязку; в нем прослеживается определенное изменение и
развитие характеров и отношений. Одним словом, сюжетная динамика. Таким
образом, собственно романный пласт можно рассматривать как своего рода
маленькую философскую повесть, иллюстрирующую
____________________________________________________
*№ Монтескье. “Персидские письма”, стр., 49.
определенные этические положения автора. Но именно поэтому, что этот
“роман” включен в многопластовое целое “Персидских писем”, значение его,
как мы увидим ниже, выходит за рамки лишь подобной иллюстрации.
Притча о троглодитах непосредственно примыкает к романному пласту,
давая наглядно-дидактическое разрешение тех морально-этических проблем,
которые затем драматически иллюстрируются событиями в серале. Назидание
притчи проникнуто основным пафосом просветительской морали, которая
утверждает рационалистический нравственный императив, настаивающий прежде
всего на общественном характере природы человека. Притча о троглодитах
воплощает общественно-этические идеалы автора, в их утопической, идеальной
форме. Необходимо подчеркнуть особую композиционную нагрузку притчи о
троглодитах, помещенная почти в самом начале книги, именно в нутрии
романного пласта. Тем самым как бы утверждается ее статус своеобразной
“лакмусовой бумажке” в оценке последующих коллизий в романной части.
Сераль, как вполне определенная система организации человеческих
отношений, предстает романе законченным антиподом общине троглодитов. Если
эта община – идеальный вариант общественного устройства, то сераль –
микромодель деспотического государства, самого бесчеловечного и неразумного
из всех возможных типов государственного устройства. В серале царит
чудовищное извращение всех естественных законов человеческой природы и
справедливости, которые составляли счастье троглодитов (от сюда такой
интерес к психологии евнухов, как особенно живописному примеру подобного
извращения). Добродетель жен Узбека не свободно, а потому оказывается
мнимой. Не будучи результатом свободного выбора, естественной склонности,
она поддерживается лишь страхом наказания и смерти. Такое подавление самых
элементарных человеческих чувств и потребностей оборачивается искажением
естественной природы человека, которая мстит сама за себя. (Интересно, что
с этой темой как она из основных в романной части, непосредственно
перекликается письмо 93 моралистического пласта “Персидских писем”). Бунт
Роксаны против несправедливого порядка вещей утверждает истинную систему
моральных ценностей: “… я оскверняла добродетель, допуская, чтобы этим
именем называли мою покорность твоим причудам… я заменила твои законы
законами природы”. Этот бунт представлен в романе столь же логически
неизбежным и справедливым, как восстание угнетенного народа против
деспотизма в “Духе законов”.
Особое значение в подготовке этого вывода имеют две вставные новеллы
об Аферидоне и Астарте (письмо 67) и о женах Ибрагима (письмо 141). Первое
из них, завершающее экспозицию ситуации в серале, противопоставляет насилию
над естественным правом, царящему в нем, истинную добродетель, рождающуюся
из свободной склонности и приносящую счастье обоим влюбленным. Вторя
новелла, непосредственно предшествующая драматической развязке финала,
служит своеобразным предупреждением Узбеку о горьких последствиях, которые
неизбежно его ожидают.
Композиционно романный пласт выделяется очень четко: он приходится в
основном на начало романа (до 27-го письма), хотя вкраплениями экспозиция
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16