Арабская литература и поэзия
Арабская литература и поэзия
Арабская литература
Коран, основополагающий текст ислама, является первой Арабской Книгой.
Его стиль, одновременно символический, лаконичный и энергичный, оказал
глубокое влияние на все последующие произведения на арабском языке,
продолжая и в наше время определять характер выражения носителей арабского
языка, мусульман и христиан как на письме, так и в речи.
Коран оказал огромное влияние на развитие арабской литературы. Самая
ранняя арабская проза возникла благодаря, главным образом, не литературным
побуждениям и мотивам, но для того, чтобы служить религиозным и
практическим нуждам, прежде всего для полного и совершенного понимания
Исламского откровения, обстоятельств и условий жизни первой мусульманской
общины в Хиджазе. Дела и высказывания Пророка и его Сподвижников тщательно
собирались и хранились, вначале в устной форме, а затем и письменно, и в
конце концов в 9-м веке они были отобраны и систематизированы авторитетными
учеными Бухари и Муслимом. Эти предания, Хадисы не только обеспечивали
ученых главными текстами, на основе которых они впоследствии создавали и
детально разрабатывали Исламское законодательство, - они также являли собой
бесценный материал, которого столь недоставало для историков ранней
мусульманской общины. Поскольку каждый хадис, или "высказывание" является
повествованием от первого лица, как правило, очевидцев описанного события,
он обладает непосредственностью и свежестью, и через столетия оставшимися
нетронутыми. Личности рассказчиков - Абу Бакра, Омара, Айши и многих других
- столь же ярки и красочны, как и описываемые события, поскольку стиль
каждого хадиса обладает собственной индивидуальностью.
Литературная форма хадисов также обусловила характерные формы многих
последующих произведений, среди которых и "Жизнь Посланника Бога" Ибн
Ихака, написанная автором в середине 8-го века. В этой книге хадисы,
повествующие о жизни Пророка, систематизированы в хронологическом порядке,
а комментарии автора сведены к минимуму. События излагаются устами
очевидцев. Как правило, даются три или четыре версии одного и того же
события, причем в каждом случае приводится "передаточная цепь" данного
хадиса таким образом, чтобы читатель мог судить о его подлинности.
Во времена Омейядов многие историки писали монографии по конкретным
историческим, правовым и религиозным вопросам, придерживаясь свойственного
хадисам метода композиции. Несмотря на то, что лишь немногие из работ этих
писателей сохранились в целости, достаточное их число было сохранено (и
позднее включено в такие огромные произведения, как "Летописи" Ат-Табари)
для того, чтобы дать нам представление не только о методе их построения, но
и о широком круге их интересов.
Обычай предварения каждого хадиса перечислением цепи авторитетных
личностей привела к составлению огромных биографических словарей, таких как
"Книга Классов" Ибн Саида - автора, жившего в начале 9-го века, - которая
включала в себя биографию Пророка, а также множество информации об
известных личностях Мекки и Медины, живших во времена автора. Подобные
работы позволяли читателям судить о достоверности передатчиков хадисов.
Позже содержание биографических словарей было расширено и включило в себя
сведения о поэтах, писателях, выдающихся декламаторах Корана, ученых и т.д.
И в наше время эти биографические словари не утратили своего значения: они
являются кладезем информации об общественных и политических деятелях
Исламского мира.
Сведения о распространении ислама можно найти в исторических хрониках
таких летописцев как Аль-Вакиди, работавшего над их составлением на рубеже
8-го и 9-го века, и Аль-Баладхури, написавшего широко известную "Книгу
Завоеваний" в 9-м веке. Написание этих книг, подобно хадисам, имело прежде
всего практические цели. Аль-Вакиди интересовало установление точной
хронологии распространения ислама на Аравийском полуострове и прилегающих
областях, тогда как для Аль-Баладхури главный интерес представляли правовые
и налоговые проблемы, связанные с распространением поселений на новых
землях. Их произведения являются классикой данного литературного
направления, помимо этого они содержат много представляющей в наше время
значительный интерес информации, многие главы этих глав обладают большой
изобразительной силой.
К девятому столетию метод сбора исторических данных из хадисов и
аккуратного цитирования авторитетных передатчиков каждого предания -
процесс, который привел к появлению огромных по своим размерам работ - был
оставлен некоторыми авторами, - к примеру, такими как Аль-Динавари и Аль-
Якуби, которые не включали цепи передатчиков и объединяли хадисы для того,
чтобы создавать рассказы. Результатом стало повышение привлекательности
чтения повествований с одновременным уменьшением их объемов за счет
присущих хадисам богатства и сложности стиля. Книги Аль-Динавари и Аль-
Якуби, в отличие от работ их предшественников, имели целью развлекать
читателя в той же мере, что и обучать - они были "литературными"
произведениями. Эта форма написания легких исторических рассказов достигла
своего апогея в 10-м веке в блестящей развлекательной книге "Золотые луга и
жемчужные копи" - всеобъемлющей энциклопедии по истории, географии и
литературе. Тем не менее, литературные произведения этих авторов были бы
невозможны без тщательного сбора исторических хадисов, осуществлявшегося их
предшественниками.
Как написание истории начиналось, имея под собой скорее практические
мотивы и потребности, нежели литературные, так и собирание и сохранение
арабской поэзии предпринимались учеными прежде всего не по причине их
художественной ценности. Лингвисты и экзегеты из Куфы и Басры начали
собирать поэтические произведения 8-го века, поскольку собранные таким
образом сведения проливали свет на редкие и необычные выражения и
грамматические структуры Корана и хадисов. Были подготовлены издания поэм
Антары, Имрулькайса и многих других, и таким образом работы ранних поэтов
были сохранены для последующих поколений.
Среди арабской литературы Коран занимает особое место. Поэзия всегда
считалась наивысшим проявлением литературного искусства среди арабов.
Задолго до прихода ислама бедуинские поэты довели до совершенства такие
жанры литературных произведений, как сатирические, хвалебные произведения и
элегии. Их поэзия следовала строгим правилам и традициям как по форме, так
и по содержанию, что свидетельствует о том, что она должна была пройти
долгий период своего развития перед тем, как окончательно утвердиться в
качестве обособленного жанра произведения.
Основной формой произведения, применяемой поэтами пустыни, была касыда,
или ода - поэма различной длины, в которой рифмовался последний слог каждой
строки. Касыда начинается с описания покинутого лагеря возлюбленной поэта и
переходит в рассказ о его страданиях оттого, что ее нет рядом с ним, и о
всепоглощающей любви к ней. Затем поэт описывает тяжелое, сопряженное со
многими трудностями, путешествие по пустыне и завершает касыду обращением к
щедрости своего хозяина. Несмотря на то, что тема касыды почти всегда
неизменна, язык, которым она написана, очень сложен и требует от автора
очень большой точности исполнения.
В Хиджазе на протяжении первого столетия ислама, современниками которого
являлись первые ученые, изучавшие хадисы, группа поэтов порвала с прошлым и
ввела новые формы и темы произведений. Такие поэты, как Омар ибн Абу Рабиа,
писали изысканные реалистические стихи. Вокруг поэта Джамиля ибн Муйяммара,
более известного под именем Джамиль аль-Удри, создавалась школа поэзии,
главная тема в которой - платоническая любовь. Жизнь и произведения этих
поэтов Омейядского периода были сохранены в занимательном сборнике 10-го
века - "Книге песен" Абу аль-Фараджа аль-Исфахани.
Двор Омейядов в Дамаске покровительствовал как поэтам, так и музыкантам.
Он также стал сценой развития жанра арабской литературы, названного "адаб".
Адаб часто переводится как художественная литература или беллетристика, что
вводит читателя в некоторое заблуждение. Эта литература, по крайней мере
первоначально, создавалась для того, чтобы служить практической цели -
образованию на арабском языке возросшего класса правительственных
министров, правилам поведения, манерам, истории и искусству управления
государством. Именно в это время работы на санскрите, пахлави, греческом и
сирийском языках начали переводиться на арабский. Абд аль-Химад ибн Яшья
аль-Катиб, омейядский чиновник и создатель этого жанра, определял его цели
следующим образом: "Совершенствуйте арабский язык для того, чтобы вы могли
правильно говорить, развивайте красивый почерк - это придаст блеска вашему
написанию, учите арабскую поэзию наизусть, знакомьтесь с неизвестными вам
идеями и выражениями, читайте историю арабов и персов и помните их великие
дела". Абд Аллах ибн аль-Мукаффа, современник Абд аль-Хам ид ибн Яшья,
перевел на арабский язык историю древних царей Персии, а также "Халилу ва-
Димну" - индийскую книгу советов касте принцев, написанную в форме басен
Страницы: 1, 2