Реферат: Латынь
42
Генетив выступает в предложении чаще всего в роли несогласованного
определения при сущ., прил.,числ., мест., реже явл. дополнением глагола,
прил., нереч. Наиболле употребительные смысловые виды ген:
название | что обозначает | место в предложении | как переводится | пример | ||
genrtivus possessivus- родительный принадлежности | лицо или предмет, кот-му ч-л принадлежит |
перед определяемым словом в роли несогл. определения при гл. еst и подлежащем, выраженным инф. или мест. ср.р.ед. ч. в роли именной части сост-го сказуемого |
род. пад. принадлежности, выраж. сущ-м; прил, выполняющ. роль согласов. опред. |
Macedonum rex – царь македонцев = македонский царь. Hoc est magni laboris – это требует большого труда = это дело большой трудности |
||
Gen. subiectivus – род. субъекта действия | лицо (предмет) кот. вып. действие, выраж. определяемым словом | прямое соответствие |
Victoria Romanorum – победа римлян; hostium impetus – нападение врагов |
|||
Gen. obiectivus – род. образа действия | лицо (предмет) на кот. направленно действие. | передается отглаг. сущ, глаг. со знач. “помнить, обвинять” и прил. (нареч), обозн. изобилие (недостаток), владение или отношение | другие косвенные падежи, нередко с предлогами |
victoriae admones – ты напоминаешь о победе |
||
Gen. generis- род. рода или вида | обозн. предметы, составляющие указываемую меру | при сущ. кол-ва или меры, кол-х прил., нар, и при мест. ср.р. | род. п. такого же значения |
satis eloquentiae, parum sapientiae- достаточно красноречия, но мало мудрости |
||
Gen. partitivus-род. Разделительный | совокупность лиц или предметов, из кот выделяется часть, указанная определяемым словом | с числит, мест, и превосх. степ. прил. | род. п. с предлогом «из» |
maximus ducum – величайший из полководцев; unus militum – один из воинов |
||
Gen. qualitatus – род. качества | обозн. предметы или качественные понятия, характеризующие определяемое лицо или предмет | род. п. того же знач. или другой падеж с предл. «с» и «в» |
iuvenis mitis ingenii – юноша кроткого нрава = юноша с мягкам характером |
|||
43
Датив является падежом косвенного дополнения, обозначающего лицо или
предмет к которому направленно действие, но которое непосредственного
участия в его осуществлении не принимает. Такое косвенное дополнение
употребялется при глаголах, некот. сущ.,прил, нареч,. и никогда не
сопровождается предлогами. В р.яз. ему чаще всего соотв. дат. п. или род.п.
с предл. «для».(Sol omnibus lucet – солнце светит всем(= для всех)). Иногда
ему могут соответствовать и др. рус. пад. с пред. и без.Датив ставится при
глаголах persuadeo -убеждать, medeor- лечить, supplico- умолять, parco- щадить,
беречь, ignoro- прощать и др., требующих в р. яз. винит падежа;
nubo- выходить замуж, irascor- гневаться, употребляющихся в р.яз. с винит. п.
и предл. «за», «на»; studeo,vaco - заниматься, при кот в р. яз. ставится твор. п. и т.д.
Dativus commodi vel incommodi – дательный пользы или вреда – в нем ставится
название лица или предмета, в пользу или во вред которому совершается действие.
В р.яз. употр. род. п.с предл. “для”, но м.б. употреблен и дат.п., а тж др. падежи с
предлогами. (Quidquid discus, tibi discis – чему бы ты не учился, ты учишся для себя)
Dat. possessivus – дат. принадлежности. – при глаголе sum и обознач. лицо или предмет,
кот. ч-л. принадлежит. В р.яз. ему соотв. род. п. с пр. «у». (Natura est omnibus una-
у всех одни и те же наклонности) Dat. finalis – дательный цели – обозн. предмет,
являющийся целью действия, выражаемого глаголом. В р.яз. ему соот. разл. пад-ные
конструкции, в том числе род.п. с предл. «для», вин. пад. с предл. «в, на,» и т.д.
Обычно употр. в сочет. с D. commodi. ( Marcius maturat collegae venire auxilio – Марций
спешит на помощь товарищу (причем collegae товарищу - D. commodi ))
45
Аблятив является самым многозначным из всех латинских падежей. Это связано с тем,
что в нем соединились функции трех различных по значению древних падежей:
1) собственно отделительного - аблятива, обозначавшего предмет или лицо, от
которого что-либо отделяется или удаляется, и объяснявшего, откуда исходит действие;
2) орудийного - инструменталиса, указывавшего на предмет или лицо, посредством
которого осуществляется действие, и 3) местного падежа - локатива. служившего для
обозначения места, в котором происходит действие. На основе исходных значений
этих трех падежей развились многочисленные виды аблятива, с помощью которых
выражается обстоятельства всех видов, косвенные дополнения, а в отдельных случаях
и определения.
название | значение | место в предлож. | предлоги | перевод | пример | |||||||||||||||||||||||
аблятив отделения ablativus separationis | предмет или лицо, от кот. ч-л. отделяется или удаляется ("от чего (кого)?") | при глаг. движения типа discedo, abeo "удаляться", ехео "выходить", educo "выводить", а тж. при гл. со знач. "освобождать", "отделять", "отличать" и т.п., некоторых прилаг., сходных по знач. с перечисленными глаг., и особенно часто при liber, vacuus"свободный" и alienus "чуждый." | предлогами, указ-ми на отделение: а, аb, "от", е, ех "из", dе "с", “от” | род-м п. с предл. "от" "из" |
Hunc ego a Caesare libero –я освобождаю его от Цезаря |
|||||||||||||||||||||||
ablativus originis аблятив происхождения | для обозн. лица, от кот. к-л. родился или произошел | при глаг. nascor "рождаться" и orior"происходить', главн. образом в их причастной форме natus "рожденныйый" и ortus "произошедший", | a, ab или е, ех, но чаще стоит без предлога | соответствует род. п. с предл. "от." |
Plerique Belgae sunt orti ab Germanis – Большая часть белгов произошла от германцев |
|||||||||||||||||||||||
abl. inopiae абл. недостатка | При глаголах со знач. "быть лишенным (чего-либо)", "нуждаться (в чем –либо)" |
Aegrum corpus caret viribus – больное тело лишено сил (испытывает недостаток в силах) |
||||||||||||||||||||||||||
Abl. auctoris аблятив действующего лица | для обозначения лица. от которого исходит действие |
в страдательной конструкции (а, аb) |
в страд. констр.- твор. п. без предл., в действит-й – им. падеж. |
Laudatur ab hic, culpatur ab iis – Эти его хвалят, те обвиняют (этими он хвалится, теми обвиняется) |
||||||||||||||||||||||||
abl. comparationis аблятив сравнения | для обозн. предм. с кот. ч-л. сравн-ся (как база сравнения | при сравнит. степ. прилаг. | род. п. |
Lux est sonitu velocior – Cвет быстрее звука |
||||||||||||||||||||||||
Abl. instumenti орудия действия | орудие или средство, с пом. кот. осущ. действие | твор. пад. .("чем?", "посредством ,с помощью чего? ") |
Meis auribus audiebam – Я слышал собственными ушами |
|||||||||||||||||||||||||
Abl. copiae абл.изобилия | для обозн. предметов, кот-ми ч-л изобилует или наполнено | при глаг. и прилаг.изобилия |
твор.п. того же знач, реже род. п. |
Pompei oratio omnibus ornamentis abudabat - Речь Помпея изобиловала всяческими украшениями |
||||||||||||||||||||||||
Abl. pretii - абл. цены | для обоз. цены обозн. предмет, посредством ч-л. приобретается,(чего (не)стоит данное лицо/предмет. | при гл. купли, найма, продажи, (с прил. dignus, a, um "достойный", indignus, a, um "недостойный") | твор. п.;вин с предлогом"за" или выраж. "ценой в", либо род. п.с выраж "ценой" (р.п.) |
Dignus summo honore est – он достоин высшей почести |
||||||||||||||||||||||||
Abl. limitationis абл.ограничения | область, которой огранич-ся действие, передаваемое гл. или качество, передаваемое прил-м. | твор. п. " чем?, в каком отношении, с какой стороны? " ; дат. п. с предл. "по" |
Doctrina Graecia nos superabat -Греция превосходила нас ученостью (=в отношении ученности) |
|||||||||||||||||||||||||
Abl. causae абл. причины | "почему?", "по какой причине?", "отчего?", "из-за чего?" |
обстоятельственный характер, при непереходных гл. и гл. переживаний и чувств, при любых гл.- если представлен одиночными сущ. типа lege-по закону, more – по обычаю, iussu – по приказанию, consilio – по совету и т.д. |
род. п. с предл. "из-за", "по (причине)", "вследствие", "от", ; дат. п. с предл. "благодаря" |
Omnia vetustate labuntur -Все приходит в упадок от старости |
||||||||||||||||||||||||
Abl. sociativus -абл. сопровождения | не только предметы, с пом. кот. осуществляется действие, но тж. лица/предюты, при участии кот. оно произв-ся | сum | твор. п.с предл. «с» |
Labienus cum omnibus copiis ad Caesarum pervenit - Лабиен со всем войском приходит к Цезарю. |
||||||||||||||||||||||||
Abl. modi абл. образа действия | обозн. обстоят-ва, сопровожд-е дествие и характер-е способ его осуществления | сущ. с определением без предл. или с предл. cum ; одиночным сущю., выполняющим роль наречия: iure-справедливо, casu- случайно, ordine - по порядку,merito - по заслугам, silentio - в молчании, молча. | твор п. с пред «с» |
Non eadem celeritate discimus, qua obliviscimur- Мы учимся не с такой быстротой, с какой забываем |
||||||||||||||||||||||||
Abl.qualitatis –абл. качества |
свойство или качество, присущее лицу/предм. как его сопроводительный признак |
твор. п. с предл. "с". |
Satyri pedibus erant caprinis et cornibus acutis - Сатиры были (существами) с козлиными ногами и острыми рогами |
|||||||||||||||||||||||||
Abl. loci - абл. места (Abl.separationis) |
обозн. место действия "где?", "в каком месте?" (для обозн. места, откуда идет движение) |
без предл. – если выражен согласованой парой слов, в состав кот. входит сущ. locus - место, pars - сторона, или местоименное прил. totus – весь (una parte – на одной стороне), без предл-с наименов. городов и островов.(кроме Рима, Коринфа, т.к. они сохр. в ед. ч. древн. форму локатива,сходную с форм G.sing. (Roma -из Рима, Pomae -в Риме) |
in – в, на, | предл. п. с предл. "в, на" | ||||||||||||||||||||||||
Abl.lineae -абл. пути | «каким путем?» | всегда без предл. | твор.п., или выражение с предл. "по" |
aperta via ire- идти открытой дорогой (=по открыой дороге) |
||||||||||||||||||||||||
Abl.temporis-абл. времени | «когда?» «в какое время?» | без предл | твор.п., или выражение с предл. "в, на, во время" | primo bello Punico – в первую Пуническую войну | ||||||||||||||||||||||||
Abl. mensurae - абл. меры | насколько сравниваемый предмет в чем-либо превосходит другой | при сравнительной степени | при обозн. времени сопровожд. нареч. ante-раньше и post- позже | quattuor diebus ante – четырьмя днями раньше. | ||||||||||||||||||||||||