RSS    

   Реферат: "В начале было Слово..."

***

Оценить труды братьев Кирилла и Мефодия на ниве славянского просвещения непросто - столь много было ими сделано, столь великие подвиги они свершили. И все же попробуем выделить то главное, что досталось нам в наследство от знаменитых солунских просветителей. Итак...

В первую очередь, благодаря подвижничеству Кирилла и Мефодия славяне обрели азбуку, которой многие из них пользуются и поныне (болгары, сербы, хорваты, украинцы, белорусы, русские). Правда, в научном мире до сих пор идут споры: какую же азбуку создали братья - глаголицу или кириллицу?

Напомним, что глаголица (от старослав. "глагол" - слово) - это одна из двух славянских азбук. У юго-западных славян существовала легенда о создании глаголического славянского алфавита в V в. христианским проповедником Иеронимом (ум. в 420 г.). В XVIII веке чешскими учеными Лингардтом и Антоном была выдвинута гипотеза, согласно которой время создания глаголицы относилось как раз к V - VI вв. Эти ученые считали, что основой глаголицы было греческое письмо, а в IX веке именно глаголица была графически переработана Константином-Кириллом по образцу греческого устава.  

Позднее Н.С. Тихонравов, В.И. Григорович, И.В. Ягич, В.Н. Щепкин предложили иную точку зрения, считая, что глаголица создана в IX веке Константином Философом.  

О происхождении и роли глаголицы имеется еще одна гипотеза, выдвинутая в середине XIX века чешским ученым И. Добровским, развитая И.И. Срезневским, А.И. Соболевским и Е.Ф. Карским. В соответствии с этой гипотезой, глаголица развилась как своеобразная тайнопись в период преследования католическим духовенством книг, написанных кириллицей.  

Есть и еще одно мнение: глаголица - это то самое "русское письмо", которое Кирилл и Мефодий узнали в крымском Корсуне. Этим "письмом" пользовались русы-руги, которые в IX веке во множестве проживали в Паннонии и Моравии. Причем, русы-руги к тому времени уже были христианами, но придерживались арианства (арианство русы-руги приняли еще в V веке). Русы-руги не были изначально славянами, но к IX веку уже ославянились, говорили на славянском языке. Следовательно, Кирилл и Мефодий могли использовать русское глаголическое письмо при создании своей славянской азбуки.

Согласно последним научным исследованиям, проведенным Т.Л. Мироновой, глаголица в своем развитии прошла несколько этапов: протоглаголица (абстрактная графическая система), архаическая глаголица как основная форма славянского письма; древнейшая глаголица (графико-орфографическая система, доработанная на основе архаической глаголицы братьями Кириллом и Мефодием с опорой на фонетику моравского диалекта) и позднейшая глаголица (графико-орфографическая система, развитая на графической базе древнейшей глаголицы под воздействием фонетических достижений древнейшей кириллицы при учете македонско-сербских диалектных особенностей учениками Кирилла и Мефодия).  

Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. К X веку относятся "Киевские глаголические листки". Зографское, Ассеманиево и Мариинское Евангелия написаны глаголицей в XI веке. Первая печатная славянская книга, вышедшая в 1483 году, была отпечатана именно глаголическим шрифтом - католический Миссал, предназначенный для южных славян римско-католического вероисповедания, но не на латинском, а на церковно-славянском языке с сильной примесью хорватского. В 1491 году в Венеции издали глаголический "Римский Бревиарий". Глаголица получила распространение в южнославянских землях, на Руси использовалась как тайнопись, а Югославии глаголическая тайнопись применялась вплоть до XX века.

Кириллица (от монашеского имени ее создателя - Кирилла) - еще одна из двух славянских азбук, созданная в 863 году Константином-Кириллом Философом по распоряжению византийского императора Михаила и просьбе моравского князя Ростислава. По дошедшим до нас рукописям XI века, кириллица имела 43 буквы. Графика кириллических букв, созданных для звуков славянской речи, родственна глаголической и указывает на преемственность буквенной графики. В XIX веке В.И. Ягич указывал на глаголическое происхождение начертаний букв Б, Ж, Г, Ц, Ч, Ш, Щ. Глаголическое происхождение букв "Ять", "Юс малый", "Юс большой", "Ерь" доказала в своем исследовании Т.Л. Миронова. Факт использования глаголической графики для обозначения на письме звуков славянской речи, не имеющих аналогов в греческом языке, свидетельствует о том, что кириллица первоначально возникла как греческая транскрипция глаголических текстов.

Согласно исследованиям Т.Л. Мироновой, кириллица в своем развитии прошла несколько этапов: архаическая кириллица, древнейшая кириллица и позднейшая кириллица. Архаическая кириллица выступала как вспомогательная форма славянского письма при основной глаголической форме и была греческой транскрипцией славянского языка. Как графико-орфографическая система она воплотилась в первых переводах Священного Писания, сделанных Константином-Кириллом до его поездки в Моравию с опорой на фонетику моравского диалекта. Древнейшая кириллица создавалась учениками Равноапостольных братьев (прежде всего Константином Пресвитером в Преславе) на графической базе архаической кириллицы с опорой на фонетические достижения позднейшей глаголицы при учете фонетических особенностей восточно-болгарского диалекта. Позднейшая кириллица - это новационная графико-орфографическая система, возникшая на базе древнейшей кириллицы, из которой были устранены по большей части реликты написаний, восходящих к глаголической графико-орфографической системе.

Второе великое деяние славянских просветителей Кирилла и Мефодия - перевод на славянский язык Священного Писания и Богослужебных книг. Напомним, что к наследию Кирилла относится перевод Паримийника (чтений из Ветхозаветных и Новозаветных книг в православном Богослужении), Псалтири, Евангелия и Апостола (в порядке чтений годичного круга - апракос), а также Четвероевангелия. После смерти брата Мефодий завершил труд над переводом Библейских книг (кроме Маккавейских книг) с греческого языка, а также перевел Номоканон (Правила святых отцов) и святоотеческие книги (Патерик). На основе кирилло-мефодиевских переводов сложилась первая Кирилло-Мефодиевская редакция Библии на старославянском языке. К сожалению, в рукописной традиции не сохранились в полном составе корпус переводов Кирилла и Мефодия. В эпоху болгарского царя Симеона (ум. 927 г.) возникла вторая редакция переводов Библейских книг, с толкованиями. После Крещения Руси в конце X века, в XI - XII вв. на Руси был осуществлен новый перевод некоторых ветхозаветных книг. Появилась третья, русская, редакция Библейских книг. Полный же перевод Библии на русский язык осуществлен в 1499 году в Новгороде под руководством архиепископа Геннадия.

Что означал перевод Константином-Кириллом и Мефодием Священного Писания и Богослужебных книг на славянский язык для славянских народов? Прежде всего, славянам стало доступно Христово учение в понятной для них форме и образности. Этот факт в огромной степени способствовал распространению христианства у славянских народов. Но, кроме того, своими трудами Кирилл и Мефодий превратили славянский язык в один из священных языков, наряду с еврейским, латинским и греческим языками. Именно это вызывало неприязнь у немецких священников в IX веке. Немцы, да и вообще латинский Запад, рассматривали Библию как таинство, истины которой могут быть доступны немногим (запрет на перевод Библии на иные языки, кроме латинского, а также ведение богослужений только на латыни сохранялись в римско-католической церкви вплоть до середины XX века). Однако Святые Равноапостольные братья Кирилл и Мефодий изначально проповедовали Христово Учение, как Благую весть, Которую Спаситель принес для всех народов. Возражая немецким епископам, Кирилл восклицал: "Не идет ли дождь от Бога равно на всех, и солнце тоже не сияет ли всем, и не все ли мы равно дышим воздухом? Так как же вы не стыдитесь, полагая только три языка, а прочим народам и племенам велите быть слепыми и глухими, скажите мне, Бога почитая немощным, не могущим дать это, или завистливым, не хотящим дать?" И именно на этих заветах кирилло-мефодиевского наследия возрос вскоре огромный мир славянской православной культуры, в том числе и великая русская православная культура. 

Еще одно великое деяние Кирилла и Мефодия - обретение мощей и прославление в славянских землях Святого Климента папы Римского. Климент I папа Римский (ум. 101 г.) - четвертый по счету папа Римский, занимал папский престол с 88 года. В Христову веру он был обращен самим Апостолом Петром. Но за проповедь христианства в Риме Климента сослали в заточение в Херсонес в Крыму. Здесь проповедью и чудесами он обратил в веру многих язычников, за что и был утоплен в море. Позднее Климент был причислен к лику святых - день памяти: 25 ноября (8 декабря).

Именно благодаря трудам Константина-Кирилла Философа началось возвышение культа Святого Климента. Но если в Византии к почитанию Климента относились скептически, ибо считали его "западным" святым, то в ранней славянской литературе культ Климента занимал самое почетное место. У славян возникают Житие Климента, "Слово об обретении мощей Климента", другие памятники. Почитание Святого Климента особенно сильно было в кирилло-мефодиевской традиции.

Культ Климента имел большое значение и в раннем русском христианстве. Как уже говорилось, часть мощей святого Климента вывез из Корсуни в Киев князь Владимир Святославич. Они хранились в главном храме Киевской Руси конца X - первой половины XI вв. - в Десятинной церкви, в особом приделе в честь святого. Побывавший в Киеве около 1017 года Титмар Мерзебургский даже называл Десятинную церковь храмом Климента. Мозаичное изображение святого присутствует в киевском Софийском соборе. В XI веке Климент Римский почитался как первый и главный "заступник" всей Русской земли и русского народа. Памятник XI века "Слово на обновление Десятинной церкви" восклицает о значение Святого Климента для древнерусского человека: "И истинный заступник стране Русской, и венец преукрашенный славному и честному граду нашему и великой митрополии же, матери городам. Тобою русские князья похваляются, святители ликуют, иереи веселятся, монахи радуются, люди добродушествуют, приходя с горячей верою к твоим христоносным костям, утоляя святынею жажду, и, хваляще Бога, возвращаются восвояси, освящая дома, и храмы, и тела свои кроплением, и мажутся, и пьют, принимают здоровье душой и телом, благодаря твоим честным молитвам".  

Страницы: 1, 2, 3


Новости


Быстрый поиск

Группа вКонтакте: новости

Пока нет

Новости в Twitter и Facebook

                   

Новости

© 2010.